Výsledky vyhľadávania

koberec

tepich (pokrovec) lat.-nem.
velvet (tkaný k. s rezaným vlasom) lat. text.
tapestrín (k. vo forme obojstrannej tkaniny so zrnitou štruktúrou) gréc.
buklé (k. z hrubej priadze) franc. text.
kovral (k. z umelohmotnej tkaniny na úplné zakrytie podlahy) um.
mobiliár (prenosné zariadenie v hradoch, zámkoch, kostoloch a pod., najmä nábytok, koberce, obrazy a pod.) lat.
kelím (ozdobný vzorovaný ručne tkaný k. z vlny) tur. text.
peržan (orient. k.) vl. m. hovor.
seldžuk (najstarší známy orient. k.) vl. m.
teherán (orient. perz. k.) vl. m. text.
serabent (orient. perz. nízky k. so vzorom palmových listov) perz.
tebríz (orient. perz. nízky viazaný k. s bohatým kvetinovým vzorom) vl. m.
chiva (orient. ručne viazaný k.) uzb. vl. m.
šíraz (orient. k. s dlhými lesklými farebnými vlasmi) vl. m.
agra (orient. ind. ručne viazaný k.) vl. m.
tapiséria (tkaný nástenný k., ozdobná závesná tkanina) gréc.-franc.
gobelín (ručne tkaný nástenný k., vyšívaný al. pletený, najmä s obrazom al. vzorom; farebné vlákna vpletené ihlou al. cievkou do osnovy) franc. vl. m.
verdúra (nástenný k. s rastlinným al. krajinným motívom, 17. st.) franc. výtv.
jacuardovský k. (ručne tkaný nástenný k.; pravouhlé kríženie osnovy s útkom)
planš (k. na šerm) franc. šport.
ad verbum audiendum (na k., na napomenutie, na pokarhanie) lat. kniž.

cukrovinka

želé (c. z cukru, sirupu a ovocného rôsolu) franc.
nugat (c. z orieškov, mandlí, cukru, tuku) franc. potrav.
tofé (mäkká karamelová c.) angl.
pralinka (plnená čokoládová c. kužeľovitého tvaru) franc. vl. m.
atlaska (plnená c. z kanditovej hmoty s hodvábnym leskom) arab. potrav.
salónka (ozdobne zabalená c. na vianočný stromček) franc.
marokánka (placka z kandizovaného ovocia máčaná v čokoláde) vl. m. potrav.
chalva (orient. c. z jadierok a kanditovej hmoty) arab.-tur. potrav.
sučuk (orient. valcovitá c. z cukru, zo sirupu, škrobu, želatíny) tur.
balsudžuk (orient. c. z orechov a hroznovej šťavy) tur. potrav.
rachat (c. zo zmesi cukru a ryžového škrobu) arab.-tur. potrav. porovnaj cukrík

čiapka

rádiovka (mäkká plochá okrúhla č. bez striešky, štítka so stopkou) lat. hovor.
baretka (mäkká plochá okrúhla al. štvorcová č. bez striešky) franc.
debilka (pletená zimná č. s prevráteným okrajom a brmbolcom) lat. slang.
ušianka (zimná č. s výložkami, najmä kožušinovými, chránidlami na uši) rus.
papacha (vysoká teplá kožušinová č., baranica rus. typu) turk.-rus.
šiltovka (č. so štítkom,tienidlom, strieškou) nem. hovor.
džokejka (šiltovka nosená dostihovými jazdcami) angl.
brigadírka (plochá šiltovka, najmä voj.) franc. hovor.
furážka (rus. šiltovka, súčasť uniformy, kroja) rus.
baseballka /bejzbol-/
bejzbalka (č. podobná č. hráčov bejzbalu) angl.
matrózka (námornícka č.) nem. hovor. zastar.
aksamietka (č. zo zamatu) gréc. zastar.
bašlík (zimná č. prispôsobená aj na zaviazanie okolo krku, kapucňa s dlhými koncami) turk.-rus.
kukla (prikrývka hlavy s otvorom na tvár chrániaca aj krk a uši, ochranná maska) lat.-nem.
pileolus (hodvábna okrúhla č. katolíckych duchovných) lat.
solideo (okrúhla čiapočka vyšších katolíckych hodnostárov) lat. cirk.
biret (bohoslužobná plochá č. katolíckych kňazov vystužená priečnymi rebrami) lat.-tal.
mitra gréc.
infula (orient. prikrývka hlavy panovníkov a duchovných; bohoslužobná prikrývka hlavy katolíckych hodnostárov zošitá z dvoch častí hore špicatých) lat. cirk.
tiara (prikrývka hlavy babylonských a perz. vládcov; trojitá koruna, kt. používali do 1963 pápeži) orient.-lat.
konfederátka (štvorrohá poľ. č.) lat.-poľ.
kučma (maď. kožušinová č., baranica) maď. zastar.
jarmulka (zamatová žid. č.) poľ. + hebr.
frýgická č. (kužeľovitá č. nosená počas Franc. revolúcie, s horným cípom prehnutým dopredu) vl. m. hist.
ťubatejka (stredoázijská pestro vyšívaná č., najmä okrúhla) turk.-rus.
fez (orient. plstená č. tvaru zrezaného kužeľa) vl. m.
tarbúš (fez, najmä červený) arab. zried.
turban (mužská orient. prikrývka hlavy zo zvinutého pruhu látky okolo hlavy) perz.
ihrám (prikrývka hlavy ind. žien) arab.
pileus (plstená č. bez okraja dávaná v staroveku prepusteným otrokom) lat. hist.
hennin /enen/ (dámska prikrývka hlavy v tvare vysokého kužeľa potiahnutého látkou a s priehľadným závojom na zadnej strane, 15. st.) franc.
toka (č. ozdobená perami, v heraldike) franc.
kolpak (vysoká kožušinová č. používaná jazdectvom) tur.
kadetka (vysoká tvrdá č., súčasť voj. uniformy) franc. hovor. zastar.
helmica (ochranná prikrývka hlavy z pevného materiálu, prilba) nem.
čákov (č. podobná voj. prilbe) ? porovnaj klobúkprilba

trh

trh 2 (trhovisko)
fórum (t. v mestách Rím. ríše) lat.
macellum (stava slúžiaca na predávanie, v starom Ríme, tržnica) lat. archit.
emporium (obchodné stredisko pri al. v antických mestách, tržnica) gréc.
bazár (orient. t.) perz.
majdan (orient. trhovisko) arab.

tanečnica

baletka (t. baletu) tal.
balerína (baletná t., najmä sólová) tal.
primabalerína (prvá t.) tal.
bajadéra (orient., ind. t.) port.
alma (ind. t.) ind.
almea (orient. t. a speváčka) arab.
gejša (t., speváčka a spoločníčka mužov v jap. čajovniach a podnikoch) jap.
girl /görl/ (zborová t. vo filme, divadle a pod., najmä v USA) angl.
topleska (t. s obnaženými prsiami) angl. porovnaj tanečník

nápoj

nektár (lahodný n.) gréc. pren.
malvázia (dobrý n.) gréc. pren.
špécia (vyberaný, osobitný, mimoriadny n.) lat. hovor.
nektár (n. gréc. bohov) gréc. mytol.
panč (n. rozriedený a tým pokazený iným nápojom, tekutinou) nem. hovor.
šláftrunk (n., kt. sa pije pred spaním) nem. hovor. zastar.
elixír (zázračný n. s liečivým al. iným účinkom) arab.
cordial /ko-/ (n. na posilnenie srdca) lat.
liehový nemiešaný n.
alkohol arab. chem.
destilát lat.
špiritus lat. hovor. a farm.
špirák lat. hovor.
trúnok nem. zastar. al. expr.
gajst nem. subšt. zastar.
gramatika gréc. žart.
šnaps nem. hovor.
kvit (liehový n. získaný oddeľovaním zo zmesi kvapalných látok, liehovina, pálenka) lat. zastar.
drink (miešaný al. nemiešaný alkoholický al. nealkoholický n.) angl.
aperitív (n. podávaný pred jedlom na povzbudenie chuti) franc.
amer picon (horký n. používaný ako aperitív al. na prípravu koktailov)
terkelica (n. z hroznových výliskov) maď.
barackovica (n. z marhúľ, marhuľovica) maď.
kontušovka (poľ. ražný n.) poľ.
rakija (balkánsky n. z hroznových výliskov al. z kôstkovíc) arab.-tur.
mastika (bulh. aromatický n.) bulh.
kirsch /kirš/ (n. z čerešní, čerešňovica) nem.
malvázia (sladký n.) gréc. hovor.
maraskéno (n. z višní, višňovica) tal.
kampampuli (korenistý liečivý n.) tal.
calvados /ka-/ (franc. n. z jablkového muštu) franc.
marc /már/ (n. z odumretých kvasiniek vo víne) franc.
akvavit (dán. n. s obsahom silíc) lat.
rum (vyrábaný destiláciou trstinovej melasy al. umelo pridaním esencie) angl.
gin /džin/ (n. z obilia s príchuťou, najmä borievok) angl.
sour (kyslastý osviežujúci n.) angl. potrav.
whiskey /ui-/
viska (n. škótskeho pôvodu z obilných zápar, najmä jačmeňa, kukurice) kelt.-angl.
vodka (n. rus. pôvodu z vodou riedeného liehu) rus.
kvas (rus. osviežujúci, slabo alkoholický n. z ovocia, obilia) rus.
žžonka (n. pripravený pálením koňaku al. rumu s cukrom, korením, citrónom a pod.) rus.
samohonka (rus. n. vyrábaný po domácky) rus.
kumys (n. z kvaseného kobylieho mlieka, stredná Ázia) rus. kirg.
archi (mongol. vodka) mongol.
mao-tchaj (n. dozrievajúci niekoľko rokov pod zemou v kameninových nádobách) čín.
saké (čín. a jap. n. z kvasenej ryže) jap.
sóma (ind. opojný n používaný pri obetovaní) sanskrit náb.
toddy (n. z cukrovej miazgy kokosových paliem, palmové víno) dráv. bot.
arak arab.
raki (n. z palmových vín; n. z melasy, ryže a manioku) arab.-tur.
súra (n. z kokosového mlieka) arab.
ayahuasca /ajavaska/ (juhoamer. domorodý omamný n.) indián.
tequilla /-kila/ (mexický n. z agávy) špan.
palque /palke/
pulque /-kerk/
pulke (mexický n. vyrobený skvasovaním agávovej šťavy) indián.-špan.
brandy /brendy/ (n. z vína, vínovica) angl.
armagnac /-maňak/
koňak (n. vyrobený destiláciou vína) vl. m.
pliska (bulh. koňak) vl. m.
gruziňák (gruz. koňak) vl. m.
V.O. (koňak starý asi 20 rokov) angl. skr.
V.S.O. (koňak starý asi 20 až 25 rokov) angl. skr.
V.S.O.P. (koňak starý najmenej 30 rokov) angl. skr.
X.O. (koňak starý asi 40 až 50 rokov) angl. skr.
likér (sirupovitý sladený n. s vysokým obsahom cukru a aromatických látok) franc.
becherovka (karlovarský žalúdočný horkosladký bylinný likér) vl. m.
chartreuska /šartréz-/
chartreuse /šartréz/ (jemný sladký bylinný likér) franc. vl. m.
rozóliš (hustý sladký likér) tal. zastar.
krém (likér s vysokým obsahom cukru s nižším obsahom alkoholu, najmä so žĺtkami, s mliekom a prísadami) franc.
alaš (sladký likér s rascovou príchuťou) vl. m.
griotka (višňový likér) franc.
cherry brandy /čeri brendi/ (jemný likér z višňovej šťavy, čerešňovice, liehu, cukru) angl.
curaçao /küraso/ (sladký hustý pomarančový likér) vl. m.
pastis (bezfarebný likér z anízu a zo sladkého drievka) franc.
anízovka (sladený likér z anízu, badianu, fenikla, škorice a prísad) orient.-gréc.
fernet (horký likér s nízkym obsahom cukru) vl. m.
absint (horký likér z paliny) gréc.-franc.
dosage /-záž/
dozáž (likér z vína, vínneho destilátu a cukru určený na úpravu šumivého vína) franc.
porter (ťažké čierne pivo) angl.
omatajo /-cho/ (pivo zo scukornateného a skvaseného ciroku) špan.
ale /ejl/ (angl. silno alkoholizované svetlé pivo) angl. potrav.
špricer (n. z vína a zo sódy, strek) nem. slang.
kokteil (n. z rôznych liehovín, cukru, citróna, korenia, ľadu a pod.) angl.
longdrink (alkohol zmiešaný so sódou, minerálkou al. ľadovou vodou) angl.
punč (n. pripravený z aromatickej alkoholickej tekutiny z vody, cukru, čaju, rumu a citróna pridanej do horúcej vody) ind.-angl.
grog (horúci n. z rumu, vody a cukru) angl.
toddy (n. z alkoholu, cukru a vody podobný grogu al. punču, najmä vo Veľkej Británii) dráv.
šodó (penový horúci n. z vína, zo žĺtkov a z cukru) franc. kuch.
bowle /bou-/ (n. z vína, likéru, cukru, ovocia a ovocných štiav) angl.
koblér (chladený n. zo sirupu, muštu, alkoholu, konzervovaného ovocia, zdobený šľahačkou) angl.
sling (n. z alkoholu, citrónovej šťavy a zo studenej vody) angl. potrav.
fizz (chladený a spenený n. z vína, likéru, destilátov, citrónovej šťavy a vajec) angl.
nealkoholický n.
káva arab.
café /ka-/ (aromatický osviežujúci z rozomletých pražených semien kávovníka) franc.
santos (brazílska káva) vl. m.
turek (neprecedená káva) vl. m. hovor.
presso (káva pripravená v prístroji na rýchle prekvapkávanie pod tlakom, pretlakovou parou) tal.
mokka (silná čierna filtrovaná káva) vl. m.
neska (rozpustná zrnková káva v prášku) um. hovor.
kapucín lat. hovor.
capucino /ka-čí-/ (čierna káva s malým množstvom mlieka) tal.
sifón gréc.-franc. hovor.
sódovka (n. z vody nasýtenej oxidom uhličitým) arab.-lat.
limonáda perz.-tal.-franc.
krachlík (n. z ovocnej šťavy a vody) um. zastar.
džús (n. z ovocnej al. zeleninovej šťavy s rozdrvenou dužinou) angl.
oranžáda (n. z pomarančovej šťavy) franc.
zaft (n. z rastlinných plodov) nem. hovor.
mušt (šťava získaná z čerstvého ovocia lisovaním) lat.-nem.
kokteil (n. z ovocných štiav, ovocia, mlieka, zo smotany, z čokolády a pod.) angl.
kofola um.
coca-cola /koka-kola/
kokakola indián. a afr.
pepsicola /-ko-/
pepsikola (osviežujúci n.)
tonik (posilňujúci, povzbudzujúci n. s chinínom, kofeínom a pod.) angl.
frappé (chladený n., najmä so zmrzlinou) franc. potrav.
džúlep (letný n. s ľadom, mätou, ovocím a so šľahačkou) angl. potrav.
flip (miešaný n. z mlieka, cukru, zo sirupu, z muštu, zo žĺtka, z ľadu) angl. potrav.
šejk (mliečny zmrzlinový ovocný n.) arab. potrav.
grenadína (ovocný n.) franc. zried.
cidre /sidr/ (ovocný, málo alkoholický n. z jabĺk) franc.
jogurt (zakvasený a zahustený n. z pasterizovaného mlieka) tur.-bulh.
kefír (skvasené a skysnuté mlieko s obsahom alkoholu) turk.-bulh.
boza (bulh. n. z prosa, kukurice a pod.) bulh.
sangarea /sengeri/ (osviežujúci n. v tropických oblastiach) angl. potrav.
sorbet (chladivý orient. n.) arab.-tal.
šerbet (chladený orient. n. z cukru a ovocia) arab. potrav.
šubat (kysnutý n. z ťavieho mlieka) arab. porovnaj vínomlieko 1

malinovka

limonáda perz.-tal.-franc.
krachlík (nápoj z ovocnej šťavy a vody) um. zastar.
grenadína (ovocný nápoj) franc. zried.
cidre /sidr/ (málo alkoholický ovocný nápoj z jabĺk) franc.
oranžáda (nápoj z pomarančovej šťavy) franc.
džús (nápoj z ovocnej al. zeleninovej šťavy s rozdrvenou dužinou) angl.
coca-cola /koka-kola/
kokakola indián. a afr.
pepsicola /-ko-/
pepsikola (osviežujúci nápoj) vl. m.
tonik (posilňujúci, povzbudzujúci nápoj s chinínom, kofeínom a pod.) angl.
sorbet (orient. chladivý nápoj) arab.-tal.
šerbet (orient. chladený nápoj z cukru a ovocia) arab. potrav.
sangarea /sengeri/ (osviežujúci nápoj v tropických oblastiach) angl. potrav.

sloha

sloha sanskrit
strofa gréc.
verš (skupina veršov spätých rytmom, rýmom a zvyčajne aj obsahom) lat. hovor.
distichon (dvojveršová s., dvojveršie) gréc.
tristichon (trojveršová s., trojveršie) gréc. lit.
trikolon gréc. lit.
terceto (trojveršová s. v znelke, trojveršie) tal. lit.
tetrastichon gréc. lit.
kvartet (štvorveršová s.) tal.
sextet (šesťveršová s.) lat.-tal. bás.
oktastich gréc. lit.
oktáva (osemveršová s.) lat. lit.
rispet (štvorveršová lyrická báseň so striedavým rýmom, neskôr osemveršová) tal. lit.
ritornel (krátka trojveršová báseň vyslovujúca jednoduchú myšlienku, drobný postreh) tal. lit.
rondel (lyrická báseň s 12 až 16 veršami v troch slohách s dvoma rýmami, prvé dva verše sa opakujú na konci 2. a 3. slohy) franc. lit.
rondeau /-dó/ (lyrická báseň s 8 až 15 veršami v dvoch al. troch slohách, prvý verš sa opakuje na koncoch slôh) franc. lit.
sestína (lyrická báseň provensálskeho pôvodu so šiestimi šesťveršovými strofami a záverečným trojverším pestovaná trubadúrmi) lat. lit.
sonet (lyrická báseň s dvomi štyrveršiami a dvomi trojveršiami, znelka) tal. lit.
tercína (trojveršová jambická s. s obkročmým rýmom) tal. lit.
madrigal (krátka lyrická žartovná báseň, neskôr milostná, s 5 až 12 veršami, od 14. st.) tal. lit.
triolet (lyrická báseň s duchaplným obsahom, s 8 až 12 veršami a dvoma rýmami) gréc.-franc. lit.
stanca (tal. renesančná osemveršová s.) tal. lit.
siciliána (osemveršová s. so striedavým rýmom, pôvodne na Sicílii) vl. m. lit.
tiráda (skupina veršov spojených asonanciou v starofranc. epose) franc. lit.
tornáda (záverečná s. s pointou, zhrnutím, v provensálskych básňach) špan. lit.
silva (špan. báseň s jedenásť a sedemslabičnými veršami so striedavým rýmom) lat. lit.
haiku (jap. trojveršová báseň so záväzným počtom slabík, 5-7-5) jap. lit.
tanka (základná forma jap. poézie s 31 slabikami v 5 veršoch) jap. lit.
pantun (s. so štvorveršovými strofami a striedavým rýmom, v malaj. ľudovej poézii) malaj. lit.
ghazal (krátka lyrická orient. báseň, najmä ľúbostná, 5 – 15 dvojverší) arab.
rubáí (perz. štvorveršová s.) arab. lit.
bejt (združene rýmovaná dvojveršová orient. s.) arab. lit. porovnaj báseňverš

Východ

Východ 3 (východné krajiny)
Orient lat. kniž.

krajina

metropola (materská k. v pomere ku kolóniám) gréc. hist.
provincia (vidiecky kraj mimo hlavného mesta, vidiek) lat.
protektorát (k. podriadená inému štátu, závislá od iného štátu) lat. práv.
interfluvium (k. medzi dvoma riekami, medziriečie) lat. geol.
trantária (vzdialená, zapadnutá, stratená k.) vl. m. expr.
Atlantída (bájna k. ležiaca údajne v Atlantickom oceáne)
Ultima Thule /túlé/ (nedosiahnuteľná, veľmi ďaleko ležiaca k. na konci známeho sveta) lat.
Arkádia (idylická k. blaženosti a mieru, v poézii raj)
eldorádo (miesto blahobytu, bohatstva, radosti, hojnosti, zasľúbená k., raj) špan. pren. kniž. al. expr.
Eldorádo (rozprávková k. oplývajúca zlatom, niekde v Južnej Amerike, Venezuela) špan. kniž. al. expr.
eden (rajská záhrada, biblická krajina raja) hebr. kniž.
Kanaán (zasľúbená zem, biblické označenie územia vyvoleného na usídlenie izraelských kmeňov) hebr. bibl.
utópia (vysnívaná k. s dokonalým spoločenským zriadením) gréc.-angl.
terra ignota /-nó-/ (neznáma krajina) lat. kniž.
terra intacta /-tak-/ (neznáma, nedotknutá zem, kam ešte ľudská noha nevkročila) lat. kniž.
Orient (východné krajiny, východ) lat.
Okcident (západné krajiny, západ) zried. kniž.
Magreb (západné krajiny arab. sveta) arab.
Sába (staroveká k. na juhu Arab. polostrova) hebr.
Etrúria (k. v starovekom Taliansku na území dnešného Toskánska) hist.
Ligúria (k. v severozápadnej časti starovekého Talianska) hist. porovnaj územieštát

východ

východ 2 (svetová strana)
orient lat. kniž.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 46. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.