amen
(koniec, pôvodne záverečné slovo modlitby, kázne a pod.)
hebr.hovor. expr.
epilóg
(záverečná časť lit. diela s vysvetlením zámeru a zmyslu hry, zhrnutím obsahu diela al. s informáciou o ďalších osudoch postáv, doslov)
gréc.lit.
finále
(záverečná, rozhodujúca časť; záverečná scéna div. hry; záverečná časť hud. skladby hud.)
tal.
katastrofa
(záverečná časť div. hry, konečný obrat, tragické rozuzlenie)
gréc.
pointa
/-en-/
(prekvapujúci, vtipný z. rozprávania, vtipu, básne, hlavná myšlienka, vyústenie, vyvrcholenie príbehu)
franc.
perorácia
(záverečná časť reči zhrnujúca obsah a základné myšlienky)
lat.kniž.
finále
(záverečná scéna div. hry; záverečná č. hud. skladby)
tal.
epilóg
(záver diela s vysvetlením zámeru a zmyslu hry al. zhrnutím obsahu diela, doslov al. s informáciou o ďalších osudoch postáv, doslov; samostatná č. hud. skladby, dohra)
gréc.
parabáza
(č. komédie, v kt. autor ústami zboru hovorí svoj názor)
gréc. lit.
rondeau
/-dó/
(lyrická b. zložená z osem až pätnásť veršov vo dvoch al. troch slohách, úvodný verš sa opakuje na koncoch slôh)
franc. lit.
rondel
(lyrická b. zložená z dvanásť až šestnásť veršov v troch slohách s dvoma rýmami, prvé dva verše sa opakujú na konci druhej a tretej slohy)
franc. lit.
epóda
(b. zložená z pravidelne sa striedajúcich veršov, z kt. druhý je spravidla kratší)
gréc. lit.
romanca
(krátka lyricko-epická b. s rôznym obsahom a radostným, šťastným koncom; krátka lyricko-epická špan. ľudová b.)
špan.-franc.lit.
madrigal
(krátka lyrická žartovná b., neskôr milostná, od päť do dvanásť veršov, od 14. st.)
tal. lit.
ritornel
(krátka trojveršová b. vyslovujúca jednoduchú myšlienku, drobný postreh)
tal.
rispet
(lyrická štvorveršová b. so striedavým rýmom, neskôr osemveršová)
tal. lit.
triolet
(lyrická b. s duchaplným obsahom s ôsmimi až dvanástimi veršami a dvoma rýmami)
gréc.-franc.lit.
melodráma
(b. určená na prednes v sprievode hudby)
gréc.