trópus
(básnický p. používajúci slová v prenesenom význame, obrazné pomenovanie na základe príbuznosti, zhody, súvislosti al. kontrastu, zástupka)
gréc.-lat.
metafora
(prenesené pomenovanie na základe zhodnosti, podobnosti niektorých znakov, nahradenie slova, sl. spojenia iným na základe podobnosti)
gréc.
metonýmia
(prenesené pomenovanie na základe vecnej vnútornej súvislosti)
gréc.
synekdocha
(označenie veci pomenovaním jej časti al. naopak, prenesené pomenovanie na základe vzťahu časti a celku al. naopak, prenášanie významu na základe zámeny časti celkom al. naopak)
gréc.
image
/imidž/
(zámerne vytváraný d. s cieľom získať úspech, prospech; dobré meno výrobku, firmy, názor verejnosti na výrobok, firmu, predstava o výrobku, firme)
angl.ekon.
porovnaj
predstava 2
sugestivita
(pôsobivosť, príťažlivosť, podmanivosť na myslenie, cítenie, vôľu, konanie)
lat.
demagógia
(p. na city a pudy ľudí prázdnymi heslami a sľubmi, zneužívanie zdanlivo rozumných, ale falošných argumentov na ovplyvňovanie, klamanie a zavádzanie ľudí)
gréc.
resocializácia
(p. na páchateľa trestného činu zamerané na jeho opätovné zaradenie do života spoločnosti)
lat.práv.
recenzenstvo
(posudzovanie umeleckého al. vedeckého diela)
lat.
screening
/skríning/
(h. súladu, zlučiteľnosti práva kandidátskej krajiny s pravidlami Európskej únie)
angl.
rating
/rejt-/
(posúdenie, posudzovanie stavu, kvality, vlastností, postavenia, schopností podľa stanovených pravidiel odb.; h. stavu a spôsobilosti ekon., najmä štátu, banky, firmy, splniť svoje záväzky ekon. a fin.)
angl.