Výsledky vyhľadávania

správa

správa 1 (oznámenie o niečom, hlásenie)
referencia franc.
referát lat.
relácia lat. kniž.
report /report, riport/ angl.
message /mesidž/ (posolstvo) angl.
dezinformácia (nesprávna, falošná, zavádzajúca, skreslená, zlá s.) franc. + lat.
raport (podávanie hlásenia, hlásenie) franc. zastar.
aktualita (s. v oznamovacích prostriedkoch o novej udalosti) lat.
anonsa (oznam v tlači, oznámenie ponuky, napr. o programe divadiel) lat. kniž.
noticka (krátka, drobná poznámka v tlači) lat.-nem.
lokálka (s. v tlači o drobnej miestnej udalosti) lat. novin.
miscela (drobná novinárska s. v tlači) lat.
borgiska (krátka, dôležitá s. v tlači vysádzaná iným typom písma) franc. novin.
flash /fleš/
fleš (krátka rýchla s. v tlači o významnej al. zaujímavej udalosti) angl. žurn.
headline (hedlajn/ stručná s. na začiatku spravodajstva, na prvej stránke novín a pod.) angl. žurn.
inzerát lat.-nem.
inzercia (platená s. v tlači o ponuke al. dopyte) lat. hromad.
non testatur (neoverená, nepravdivá s. v tlači, novinárska kačica) lat. žurn.
bomba tal. expr.
gól (prekvapujúca, zarážajúca, nečakaná s.) angl.
referát (písomná al. ústna rozsiahlejšia hodnotiaca s.; o umeleckom al. vedeckom diele, o nejakej udalosti) lat.
koreferát (doplňujúci referát k tomu istému problému) lat.
komuniké (úradná s., najmä o medzinárodných polit. rokovaniach) franc.
fáma (neoverená, skreslená, obyčajne nepravdivá s., chýr, zvesť, povesť) lat. hovor.
mystifikácia (nepravdivá, vymyslená s.) gréc. + lat.
pikantéria franc.
pikoška (dráždivá, vzrušujúca klebeta) franc. hovor.
avízo (oznam, oznámenie, návesť, návestie, hlásenie, najmä o budúcej udalosti) tal.-nem.
štafeta (s. poslaná po rýchlom poslovi) tal. zastar.
depeša (dôležitá rýchla písomná s.) franc.
telefonát (s. prostredníctvom telefónu, hovor) gréc.
telegram (s. podaná prostredníctvom telegrafu) gréc.
fonogram (s. oznámená telefonicky a zapísaná) gréc.
e-mail /imejl, ímejl/
mail /mejl/ (s. poslaná elektronickou poštou, pomocou počítača) angl. výp. tech.
spam /spem/ (nevyžiadaný e-mail, najmä reklamný) angl.
SMS angl. skr.
esemeska (krátka textová s. napísaná a odoslaná z mobilného telefónu) angl. hovor.
MMS angl. skr.
ememeska (krátka textová, obrazová, zvuková s. odoslaná z mobilného telefónu) angl. hovor.
epikríza (súhrnná, záverečná s. o pacientovi a jeho chorobe, celkový záver, rozhodnutie o chorobe) gréc. lek.
kazuistika (súborná s. o jednotlivom prípade, o živote a vývoji jedinca, o okolnostiach súčasného stavu a uskutočnených opatreniach) lat. práv. lek. psych.
echo (znamenie, upozornenie) gréc. hovor.
evanjelium (dobrá, radostná zvesť) gréc.
kérygma (zvesť, zvestovanie o bohu a jeho vykupiteľských činoch, v Novom zákone) gréc. porovnaj oznámeniehlásenie

hlásenie

meldung nem. hovor. zastar.
raport franc. zastar.
relácia lat. kniž.
report /report, riport/ angl.
avízo (správa, oznam, oznámenie, návesť, návestie, najmä o budúcej udalosti) tal.-nem. porovnaj správa 1

prirážka

prémia lat.
ážio tal. fin.
report (rozdiel v cene cenných papierov al. kurze dvoch mien, ak je cena, kurz v deň platby nižšia ako pri uzatvorení obchodu) lat.
dont (p. al. zrážka k dennému kurzu, kt. umožňuje ustúpiť od burzového obchodu) franc. obch.
surtaxa /sür-/ (p. k clu, dani al. dávke) franc. + lat. fin.
malus (p. k poistnému vyberaná pri opakovanom al. nadmernom výskyte poistných udalostí, znevýhodnenie) lat. ekon.
surcharge /sürčárdž/ (p. k sadzbe dopravného) franc. + angl.
primáž (p. k námornému dopravnému stanovená percentom zo základného dopravného) franc. dopr.

obchod

obchod 1 (kúpa a predaj tovaru)
trading /trej-/ (obchodný vzťah, najmä výmenný o., obchodovanie) angl. ekon.
deal /díl/
dealing /díl-/ (bankový al. burzový o., niektoré druhy; o. s tovarom všeobecne) angl.
job /džob/ (výhodný o.) angl. obch. hovor. expr.
kšeft nem. hovor. pejor.
handel (o., najmä pokútny, nečestné konanie vôbec; obchodovanie zastar.) nem. hovor. pejor.
šmelinárstvo (čierny, nedovolený o. s nedostatkovým tovarom) hebr.-nem. hovor. pejor.
veksláctvo (nezákonné obchodovanie, výmena, vymieňanie peňazí, tovaru a pod.) nem. hovor. pejor.
čachre (nečestný, nepoctivý, pokútny o.) hebr.-nem. pejor.
frajmok (výmena, kupčenie) nem. zastar.
chrémastika (výmenné vzťahy, kt. účelom je dosiahnutie zisku a pre úžeru) gréc.
hauzírka (podomové obchodovanie) nem. zastar. slang.
bargain (nerovný o. s jedným poškodeným účastníkom, príležitostná výhodná kúpa) angl. obch.
business /biznis/
biznis (podnikanie vo väčšom rozsahu) angl.
showbiznis /šou/
šoubiznis angl. hovor.
šoubiz (o. v oblasti zábavy, so zábavnými predstaveniami) angl. slang.
sexbiznis (o. s pohlavným pudom, vzťahmi, službami) angl. hovor.
komisia (o., pri ktorom obstarávateľ, samostatný obchodník, koná vo vlastnom mene, ale na účet iného, príkazcu, sprostredkovanie) lat. obch.
doupson (o., pri kt. dvaja kupujúci ovládajú trh) lat.
duopol (o., pri kt. dvaja predávajúci ovládajú trh, napr. dvaja výrobcovia určitého tovaru) gréc.-lat.
burza (výmenný o., miesto predaja al. výmeny tovarov) lat.
stock exchange /stok ixčejndž/ (londýnska burza s cennými papiermi) angl.
steláž (termínový burzový o., pri kt. jedna zo strán má právo buď tovar, cenné papiere, odobrať al. dodať) franc. obch.
deport (termínový burzový o. na zníženie kurzu cenných papierov v budúcnosti) lat.
report (termínový burzový o. na zvýšenie kurzu cenných papierov v budúcnosti) lat.
špekulovanie (úsilie o zisk pomocou rýchlych obchodov založených na odhade) lat. ekon.
à la hausse /ala ós/ (burzová špekulácia na stúpanie cien, kurzov) franc. obch.
à la baisse /ala bes/ (burzová špekulácia na pokles cien, kurzov) franc. obch.
kontremina (špekulácia à la baisse vykonaná skupinou osôb) franc. obch.
arbitráž (špekulácia na porovnávanie cien a termínov tovarov, cenných papierov, devíz a pod.) franc. ekon.
ažiotáž (burzová špekulácia na vyvolanie dopytu po cenných papieroch a pod.) tal.-franc. peňaž.
corner /ko-/
korner (burzová špekulácia, skúpenie tovaru s úmyslom predávať ho neskôr za vyššiu cenu) angl.
barter angl. obch.
kompenzácia (výmenný o. bez použitia peňažnej hotovosti) lat. obch.
junktim (viazaný medzinárodný o., keď je vývoz jedného tovaru viazaný dohodou medzi štátmi na dovoz iného tovaru) lat. ekon.
switch /svič/ (výmenný o., pri kt. sa vymieňajú meny na základe nepriameho tovarového obchodu) angl. fin. obch.
industrial-offset /-das-/ (kompenzácia veľkého objemu, najmä s voj. tovarom) angl. fin. obch.
swap /svop, svap/ (výmenný, pri kt. banka kupuje devízy za iné devízy a súčasne kúpené devízy predáva s odloženou dobou dodania) angl. fin.
hedge /hedž/
hedging /hedžing/
hedžing (o. na krytie rizika zmeny ceny) angl. ekon.
detail /-tajl/ (predaj v drobnom, v malom množstve priamym spotrebiteľom, maloobchod) franc. zastar.
retail /riteil/ (o., predaj v malom, maloobchod) angl. obch.
wholesale /houlseil/ (o., predaj vo veľkom, veľkoobchod) angl. obch.
marketing (obch. a výrobná metóda vychádzajúca z potrieb trhu, odbyt) angl. ekon. porovnaj predajkúpa

rozdiel

diferencia (odlišnosť, rozpor, nezhoda, nesúlad) lat.
dištinkcia (rozdielnosť, odlišnosť, nezhoda) lat. kniž.
diskrepancia (nezhoda, nezrovnalosť, rozpor, odchýlka) lat. kniž.
divergencia (rozpor, rozdielnosť, rôznosť, nezhoda) lat. odb.
kontrast (nápadný r., úplná odlišnosť, nepodobnosť, opak, protiklad) tal.
nuansa /nüansa/ (jemný r., odtieň, odtienok) franc. kniž.
saldo (r. medzi príjmami a výdavkami, konečný stav pohľadávky al. záväzku, zostatok účtu) tal. účt. obch.
marža (cenové, kurzové, úrokové rozpätie medzi kúpnou a predajnou cenou) franc. odb.
manko (r. medzi údajmi v účtoch a skutočným stavom, schodok) tal. účt.
ážio (r. medzi nižšou nominálnou a vyššou trhovou hodnotou cenného papiera) tal. fin.
prémia lat.
ážio (r. v cene cenných papierov al. kurze dvoch mien, ak je cena, kurz v deň platby nižšií ako pri uzatvorení obchodu, prirážka) tal. fin.
disážio (r. medzi vyššou nominálnou a nižšou trhovou hodnotou cenného papiera) tal. fin.
diskont lat.
disážio (r. v cene cenných papierov al. kurze dvoch mien, ak je cena, kurz v deň platby vyššií ako pri uzatvorení obchodu, zrážka) tal. fin.
écart /ekár/ (r. medzi kurzom cenného papiera v deň uzatvorenia obchodu a v deň plnenia pri prémiových obchodoch) franc. obch.
tara arab.-tal. obch.
fastáž (r. medzi hrubou a čistou hmotnosťou, hmotnosť obalu tovaru) angl.
trim (r. medzi ponorom lode na korme a na čele, výchylka plavidla) angl. lod.
polynóm (súčet al. r. niekoľkých členov, mnohočlen) gréc. mat.
gender /džen-/ (rozdielnosť pohlaví podmienená sociálne, kultúrne a pod.) angl. porovnaj protikladnezhoda

výkaz

lista tal. zastar.
index (v. študenta vysokej školy, vysokoškolský doklad so zapísanými prednáškami a výsledkami skúšok) lat.
report /ri-/ (v. o činnosti podniku) angl. ekon.

príprava

organizovanie (usporiadanie, usporadúvanie niečoho, riadenie, správa) gréc.-lat.
inscenovanie (usporiadanie, príprava, zosnovanie, nastrojenie niečoho, najmä tajné) lat.
preparovanie (úprava niečoho, najmä trvalá) lat. kniž. a odb.
adjustáž (náležitá, konečná úprava, usporiadanie, usporadúvanie, prispôsobenie, prispôsobovanie) lat. kniž. a odb.
justovanie (uvedenie prístroja do správneho stavu, jeho nastavenie) lat. tech.
tréning (p. športovca na dosahovanie najvyšších výkonov, výcvik) angl. šport.
prax (p. na povolanie v určitom odbore cvičením v skutočných podmienkach) gréc.
volontariát (neplatená dobrovoľná p. na určité povolanie) franc.
ašpirantúra (p. absolventa vysokej školy na vedeckú prácu) lat.
reporting (p. a poskytovanie správ, hlásení a pod. do vnútorného aj vonkajšieho prostredia podniku, banky) angl. ekon.
ex abrupto (bez p., nepripravene, spamäti) lat. kniž. hovoriť ex a.
ab abrupto (bez p., zrazu, odrazu) lat. práv.
nablint (bez p., naslepo, nepripravene, bez ohlásenia) nem. slang.
prima vista /prí-/ (bez p., z nôt) tal. hud. hrať p. v. porovnaj výcvik

výkazníctvo

reporting /ri-/ angl. ekon.

podávanie

reprodukovanie (vyjadrovanie slovami, opakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
orientácia (poskytovanie správ, údajov, oboznamovanie, zoznamovanie) lat.-franc.
signalizácia (odovzdávanie správ, informácií ustáleným, dohovoreným znamením) lat.-franc.
raport (p. hlásenia) franc. zastar.
reporting (príprava a poskytovanie správ, hlásení a pod. do vnútorného aj vonkajšieho prostredia banky, podniku) angl. ekon.
prezentácia (p. návrhu na menovanie niekoho do úradu) lat. zastar.
paging /pejdži-/ (p. správ prostredníctvom rádiokomunikačnej siete, verejná telekomunikačná služba pre účastníkov s malým prijímačom, vyhľadávanie osôb a ich vyrozumenie o tom, že sú volané) angl.
glasnosť (p. správ, všeobecná verejná informovanosť, otvorenosť štátnych orgánov voči verejnosti, v ZSSR od 1985) rus. polit. hist.