Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
vymedzenie
vymedzenie
pozri
určenie
určenie
určenie
destinácia
lat.
kniž.
špecifikácia
špecifikovanie
(bližšie, podrobnejšie, presnejšie vymedzenie niečoho)
lat.
kniž. a odb.
precizovanie
precizácia
(presné vyjadrenie, spresnenie)
lat.-franc.
kniž.
determinácia
(určenosť, vymedzenie pojmu a pod.)
lat.
log.
indikácia
(stanovenie diagnostického al. liečebného postupu)
lat.
lek.
diagnóza
(zistenie, rozoznanie, rozpoznanie, stanovenie príčin, stavu, napr. nemoci chorého)
gréc.
odb. lek.
kvantita
(u. predmetov, javov podľa ich množstva)
lat.
filoz.
kvalita
(u. predmetov, javov podľa vlastností, ktorými sa odlišujú od iných)
lat.
filoz.
kalibrovanie
kalibrácia
(u. a označenie objemu)
tal.-franc.
tech.
periodizácia
(u. časových úsekov, období)
gréc.-lat.
terminácia
(vymedzenie, ohraničenie, stanovenie času, doby, lehoty)
lat.
odb.
chronológia
(u. časového poradia, časovej postupnosti javov, vecí)
gréc.
dendrochronológia
(datovacia metóda založená na počítaní prírastkov, letokruhov na kmeňoch stromov)
gréc.
minutáž
(vymedzenie času v minútach)
lat.
odb.
stopáž
(čas trvania programu, nahrávky, záberu a pod.)
angl.
odb.
delimitácia
(rozhraničenie, ohraničenie, vymedzenie, vytýčenie hranice, úloh, právomocí, odčlenenie, oddelenie)
lat.
definícia
(slovné vymedzenie, výklad, objasnenie obsah, význam pojmu, výrazu)
lat.
tautológia
(logicky chybná definícia, keď definované aj definujúce obsahujú rovnaký neznámy pojem)
gréc.
log.
formulácia
(slovné vyjadrenie, vymedzenie pojmu, myšlienky, názoru)
lat.
artikulácia
(jasná, zreteľná, dôrazná formulácia, vyslovenie)
lat.
kniž.
kvotácia
(rozdelenie na pomerné časti, diely, podiely, ich u.)
lat.
práv. ekon.
orientácia
(u. polohy, zemepisne, v cudzom prostredí)
lat.-franc.
echolokácia
(orientácia v priestore pomocou vysielania a vnímania odrazeného ultrazvuku)
gréc. + lat.
zool.
lokalizácia
(u. miesta, umiestnenie; obmedzenie pôsobenia niečoho na iné miesto, miestne vymedzenie)
lat.-franc.
lokácia
(u. v priestore al. čase)
lat.
odb.
demarkácia
(rozhraničenie, ohraničenie, vymedzenie, vyznačenie hranice územia)
franc.
instradácia
(u. smerovej cesty a vlakových spojov pre zásielky)
tal.
pošt.
limitácia
limitovanie
(u. hranice množstva, krajnej medze, ohraničenie, obmedzenie, vymedzenie)
lat.
nominácia
(menovité u. zostavy družstva)
lat.
šport.
systemizácia
(stanovenie počtu a kvalifikácie pracovných síl)
gréc.
delegovanie
(u. právomoci, pôsobnosti, pridelenie úloh, náplne činnosti, poverenie výkonom činnosti)
lat.
ekon.
identifikácia
(u. totožnosti, zhodnosti)
lat.
rekognícia
(u. totožnosti osoby, miesta al. veci svedkom al. obvineným)
lat.
práv. krim.
designácia
dezignácia
(označenie, navrhnutie niekoho do funkcie, ustanovenie, poverenie funkciou)
lat.
subsumpcia
(u. práv. predpisu príslušného pre konkrétny prípad)
lat.
práv.
normalizácia
normovanie
lat.
štandardizácia
angl.
kniž. a odb.
typizácia
gréc.-lat.
unifikácia
(u. jednotnosti niečoho, napr. pravidiel, tech. riešení, výrobkov a pod.)
lat.
estimácia
(ohodnotenie, ocenenie)
lat.
evalvácia
(u., vyčíslenie hodnoty, ceny, ocenenie, ohodnotenie)
lat.
práv.
taxácia
taxatúra
taxovanie
(určenie, vyčíslenie hodnoty, ceny, ocenenie, ohodnotenie, odhad)
lat.-franc.
odb.
fixing
(u. kurzu meny, cenných papierov a pod.)
lat.
peňaž.
katerizácia
(u. autorského znaku kníh pri abecednom radení)
vl. m.
esencia
(podstata, jadro veci, podstatné u.)
lat.
kniž. filoz.
dasein
/dázajn/
(u. predmetu ako konkrétne existujúceho, bytie tu)
nem.
filoz.
ex definitione
/-cio-/
(ako vyplýva z definície, podľa definície)
lat.
kniž. a odb.
porovnaj
výpočet
dĺžka
dĺžka
2
(časový rozmer)
terminácia
(vymedzenie, ohraničenie, stanovenie času, lehoty)
lat. odb.
minutáž
(vymedzenie času v minútach)
lat. odb.
stopáž
(čas trvania programu, nahrávky, záberu a pod.)
angl. odb.
minutáž
(vymedzenie času v minútach)
lat. odb.
kvantita
(d. hlásky al. slabiky)
lat. odb.
izokólon
(rovnaká d. dvoch al. viacerých rečových taktov v próze)
gréc. lit.
móra
(d. krátkej slabiky, základná časová jednotka)
lat.
lit. lingv.
porovnaj
čas 1
ohraničenie
ohraničenie
limitácia
limitovanie
(určenie hranice množstva, krajnej medze, obmedzenie, vymedzenie)
lat.
delimitácia
(určenie, vymedzenie, vytýčenie hranice, úloh, právomocí, odčlenenie, oddelenie)
lat.
terminácia
(vymedzenie, stanovenie času, doby, lehoty)
lat.
odb.
extinkcia
(o. nákazy)
lat.
lek.
porovnaj
určenie
vymedzenie
rozhraničenie
rozhraničenie
delimitácia
(ohraničenie, vymedzenie, vytýčenie hranice, úloh, právomocí, odčlenenie, oddelenie)
lat.
demarkácia
(ohraničenie, vymedzenie, vyznačenie hranice územia)
franc.
obmedzenie
obmedzenie
1
(ohraničenie)
limitácia
limitovanie
(určenie hranice množstva, krajnej medze, ohraničenie, vymedzenie)
lat.
lokalizácia
(o. pôsobenia niečoho na iné miesto, miestne vymedzenie)
lat.-franc.
vinkulácia
(o. voľného používania a rozhodovania s peniazmi, cennými papiermi a pod.)
lat.
fin.
blokácia
blokovanie
(znemožnenie, uzatvorenie al. o. prístupu, styku, spojenia, pohybu, obehu, práva nakladať s niečím)
nem.
demilitarizácia
(o., odstránenie, zrušenie al. zákaz ozbrojených síl, zbraní, na určitom území, odzbrojenie)
lat.
internácia
(o. slobody pohybu civilným občanom nepriateľského štátu nachádzajúcim sa na území bojujúceho al. neutrálneho štátu)
lat.
práv.
diskriminácia
(neoprávnené, zámerné rozlišovanie, nepriznávanie práv al. výhod, neuznávanie rovnosti, znevýhodňovanie)
lat.
práv. ekon.
konfinácia
(úradné o. pohybu, príkaz zdržiavať sa na určitom mieste)
lat.
práv.
karanténa
(o. voľného pohybu ľudí podozrivých z nákazy počas inkubácie, odlúčenie, oddelenie od ostatného sveta)
franc.
ancienita
(devízovo-povoľovacie o. uprednostňujúce tých, kt. sa už zaoberali príslušným dovozom al. vývozom)
franc.
obch.
určenosť
určenosť
determinácia
(vymedzenie pojmu a pod.)
lat.
log.
determinovanosť
(vymedzenosť, predurčenosť)
lat.
vytýčenie
vytýčenie
1
(určenie; vyznačenie)
delimitácia
(určenie, rozhraničenie, ohraničenie, vymedzenie)
lat.
d. hranice, úlohy, právomoci
trasa
(v. cesty al. komunikácie, vytýčený smer pohybu al. komunikácie)
franc.
trasovanie
(v. smeru komunikácie podľa projektu)
franc.
geod. stav.
balisáž
(v. plavebnej dráhy značkami)
franc.
lod.
trvanie
trvanie
existencia
(výskyt, prítomnosť, t. niečoho bez ďalšieho určenia)
lat.
bilokácia
(existencia na dvoch miestach súčasne)
lat.
kontinuita
(neprerušené, nepretržité t., súvislosť, spojitosť, vzájomné nadväzovanie)
lat.
kniž. al. odb.
perzistencia
(vytrvalosť, stálosť)
lat.
kniž.
durée
/dyre/
(doba, konkrétny čas prežívaný v živote človeka)
franc.
filoz.
perseverácia
perseverancia
(zotrvávanie, utkvievanie, vybavovanie predstavy, presvedčenia napriek zmeneným podmienkam)
lat.
kniž. a odb.
stopáž
(čas trvania programu, nahrávky, záberu a pod.)
angl.
odb.
minutáž
(dĺžka, vymedzenie času v minútach)
lat.
odb.
porovnaj
čas 1
čas
čas
1
(časový úsek, obdobie, doba určená al. vhodná na niečo)
štádium
gréc.-lat.
fáza
gréc.
etapa
franc.
kapitola
(obdobie, stupeň, úsek vývoja; časový úsek; obdobie v ľudskom živote)
lat.
epocha
gréc.
éra
lat.
eón
(ucelené, ohraničené obdobie súvisiace obyčajne s významnou udalosťou, časový úsek, časový medzník; dejinný vek)
gréc.
kniž. bás.
termín
lat.
terminus
(lehota, deň na splnenie úlohy)
lat. odb.
perióda
(časový úsek, po kt. sa určitý jav opakuje, najmä pravidelne)
gréc.
spacium
/-pá-/
(obdobie medzi niečím)
lat. kniž.
durée
/dyre/
(trvanie, konkrétny č. prežívaný v živote človeka)
franc. filoz.
tajm
time
/tajm/
(čas, lehota)
angl.
pentáda
(obdobie piatich dní, týždňov a pod.)
gréc.
dekáda
(obdobie desiatich dní, týždňov a pod.)
gréc.
triénium
(obdobie troch rokov, trojročie)
lat. kniž.
kvadriénium
(obdobie štyroch rokov)
lat. kniž.
quinquennium
/kvinkve-/
(obdobie piatich rokov, päťročie)
lat. kniž.
decénium
(obdobie desiatich rokov, desaťročie)
lat. kniž.
generácia
(obdobie približne 30 rokov)
lat.
saeculum
/séku-/
(obdobie sto rokov, storočie)
lat.
kniž. zastar.
chiliada
(o. tisíc rokov, tisícročie)
gréc.
kniž.
porovnaj
výročie
semester
(polročné obdobie, napr. študijné, na vysokej škole, polovica školského roku na vysokej škole, polrok)
lat.
trimester
(štvrťročné obdobie, napr. študijné, na vysokej škole, jedna z troch častí školského roku)
lat.
nóna
(č. od druhej do tretej popoludní, neskôr popoludňajší č.)
lat. hist.
time-out
/tajmaut/
tajmaut
(oddychový č. v kolektívnych hrách)
angl.
šport.
totalita
(č. úplného zatmenia Slnka al. Mesiaca)
lat. astron.
minutáž
(dĺžka, vymedzenie času v minútach)
lat. odb.
stopáž
(č. trvania programu, nahrávky, záberu a pod.)
angl. odb.
prime time
/prajm tajm/
(č. vysielania určitého programu v televízii al. rozhlase s najvyššou sledovanosťou, hlavný vysielací č.)
angl. žurn.
vigília
(č., v kt. konala službu nočná hliadka v starom Ríme, štvrtina noci)
lat.
hóra
(modlitby konané povinne v určitých hodinách, č. modlitby, hodinka)
lat. náb.
víkend
(obdobie pracovného odpočinku na konci týždňa, koniec týždňa, sobota a nedeľa)
angl.
fajront
nem. hovor.
fraj
(voľný čas po práci, voľno)
nem. subšt.
(dolce) far niente
/dolče/
(č. (sladkého) ničnerobenia, nečinnosti, záhaľky, leňošenia)
tal.
in termino
/-mí-/
(v určitom č.)
lat. kniž.
hoc tempere
/hok/
(v tomto č., teraz)
lat.
pro tempore
/pró -pó-/
(toho č., vzhľadom na č.)
lat. kniž.
tempore in omni
/-pó- -ní/
(v každom č., vždy)
lat. kniž.
tempi passati
/-sá-/
(minulé, staré časy)
tal. kniž.
dextro tempore
iusto tempore
/jus-/
(v pravý č.)
lat.
fugit hora
hora ruit
(č. letí)
lat. kniž.
suo tempore
(svojho č., v určenom č.)
lat. kniž.
à la longue
/ala long/
(na dlhší č.)
franc. kniž.
time is money
/tájm iz many/
(č. sú peniaze)
angl.
kniž.
porovnaj
obdobie
dĺžka 2
vyjadrenie
vyjadrenie
1
(prejav)
formulácia
(slovné v., vymedzenie pojmu, myšlienky, názoru)
lat.
artikulácia
(jasné, zreteľné, dôrazné v., vyslovenie)
lat.
kniž.
konštatácia
(zistenie, potvrdenie, oznámenie zistenej, poznanej skutočnosti)
lat.-franc.
reprodukcia
reprodukovanie
(podanie slovami, zopakovanie slovami niečoho prežitého, počutého)
lat.
kvantifikácia
(v. hodnôt, vecí, javov v číslach, vyčíslenie)
lat.
expresivita
expresívnosť
(v. citového al. vôľového stavu al. postoja, citový vzťah hovoriaceho, citové zafarbenie, citovosť)
lat.
precizovanie
precizácia
(presné v., určenie, spresnenie)
lat.-franc.
kniž.
tautológia
(v. obsahu pojmu tými istými al. podobnými slovami)
gréc.
odb.
alegória
(obrazné, prenesené v. myšlienky, predstavy, vlastností a pod., inotaj)
gréc.
lit. výtv.
perifráza
(opisné v., opisný výraz, opis, nahradenie bežného výrazu opisom)
gréc.
lit. lingv.
elácia
(v. vysokej miery vlastnosti, napr. preveľmi, veličizný)
lat.
lingv.
metafráza
(opisné v. obsahu lit. textu, najmä prevod básne do prózy)
gréc.
lit.
irónia
(v. výsmechu použitím slova vyjadrujúceho opak toho, čo sa mieni)
gréc.-lat.
brachylógia
(stručné, zhustené, skratkovité v.)
gréc.
asercia
(v. uznania pravdivosti výroku)
lat.
log.
modalita
modálnosť
(v. vzťahu hovoriaceho k obsahu výpovede)
lat.
lingv.
hendiadys
(v. zloženého pojmu dvoma priradenými slovami)
gréc.
lit.
digitálne v.
(v. informácie číselným údajom, číslicové v.)
lat.-angl.
analógové v.
(v. informácie nepretržitým sledom hodnôt, napr. hodinové ručičky)
gréc.
holler
(najjednoduchšie hud. v. pocitu, citu, medzi zvolaním a spevom)
angl.
hud.
porovnaj
vyjadrovanie
prejav 2
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 16. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.