Výsledky vyhľadávania

zreteľne

declamando /dekla-/ (presne, viac hovoriť ako spievať) tal. hud.
distinuto (presne, jasne, čisto, o prednese a pod.) tal. hud. porovnaj zjavne

jasne

konkrétne (presne, určito, jednoznačne, vecne) lat.
explicite (výslovne, zreteľne, zjavne) lat. kniž.
expressis verbis (výslovne, vyslovene, priamo, naplno, jednoznačne, dôrazne) lat. kniž. vyjadriť e. v.
distinuto (presne, zreteľne, čisto, o prednese) tal. hud.
videlicet (očividne, zrejme) lat. kniž. porovnaj jasný

presne

presne 1 (dôkladne, správne, spoľahlivo, bezchybne)
perfektne lat.
perfiš (výborne, dokonale, bezchybne, vynikajúco) lat. hovor.
rigoroso /-ózo/ (p. v pohybe, prísne) tal. hud.
declamando /dekla-/ (zreteľne, viac hovoriť, ako spievať) tal. hud.
distinuto (jasne, zreteľne, čisto, o prednese) tal. hud. porovnaj presný 1presný 2presný 3

hovoriť

komunikovať (doruzumievať sa, oznamovať, byť v spojení) lat.
formulovať (vyjadrovať slovne, vymedzovať pojem, myšlienku, názor) lat.
konštatovať (vyjadrovať, potvrdzovať, oznamovať zistenú, poznanú skutočnosť) lat.-franc.
verbalizovať (vyjadrovať slovami, rozprávať) lat. kniž.
artikulovať (h. a článkovať pritom hlásky lingv. fon.; jasne, zreteľne, dôrazne vyjadrovať, vyslovovať kniž.) lat.
skandovať (h., prednášať rytmicky a dôrazne) lat.
deklamovať (umelecky prednášať lit. dielo) lat.
kecať čes. slang. subšt.
h. do luftu nem. hovor.
pindať (h., najmä nezmyselne, veľa a zbytočne, tárať, drístať, trepať) vl. m. vulg.
handrboliť (h. nezrozumiteľne, rýchlo al. cudzím jazykom) nem. hovor. expr.
pindať (bezočivo h., odvrávať, papuľovať) vl. m. vulg.
reprodukovať (vyjadrovať, podávať slovami, opakovať, slovami niečo prežité, počuté) lat.
duplikovať (dôrazne h., opakovať, pripomínať, zdôrazňovať) lat.
papagájovať (netvorivo h., opakovať cudzie myšlienky) arab.-lat. expr. pejor.
pózovať (h. strojene) franc. pren. expr.
ironizovať (posmešne h., vysmievať sa, posmievať sa použitím slova vyjadrujúceho opak toho, čo sa mieni, zosmiešňovať) gréc.-lat.
satirizovať (ostro, útočne, uštipačne, kriticky h., vysmievať sa, zosmiešňovať) lat.
teoretizovať (h. jalovo, bezobsažne, učene) gréc.
monďokovať (h. po maď.) maď. hovor. zastar. pejor.
parentovať (h., rečniť na pohrebe, smútočnej rozlúčke, o evanjelickom kňazovi) lat.
telefonovať (h, dorozumievať sa prostredníctvom telefónu, volať) gréc.
relata refero /-lá-/ (hovorím, rozprávam, opakujem iba to, čo som počul) lat. kniž.
declamando /dekla-/ (zreteľne, presne článkovať, viac h. ako spievať) tal. hud. porovnaj rozprávať sa

výrazne

espressivo /-sí-/ tal. hud.
pronunziato /-cijá-/ (zreteľne) tal. hud.
marcando /-kan-/
marcato /-ká-/ (dôrazne, zdôraznene) tal. hud.
rinforzando /-ca-/
rinfozato /-cá-/ (dôrazne) tal. hud. porovnaj výrazný

výslovne

kategoricky (bezpodmienečne, jednoznačne, rázne, rozhodne) gréc.
explicite (jasne, zreteľne, zjavne) lat. kniž.
expressis verbis (vyslovene, priamo, naplno, jednoznačne, jasne, dôrazne) lat. kniž. vyjadriť e. v.

hranica

hranica 2 (rozhranie medzi javmi)
minimum lat.
infimum (najnižšia možná h.) lat. kniž. a odb.
maximum lat.
suprémum (najvyššia možná h.) lat. kniž. a odb.
limit (určená h. množstva, krajná medza; spodná h. výkonu, kt. splnenie je podmienkou na účasť v súťaži) lat.-franc.
extrém (krajná, hraničná hodnota, úroveň) lat. odb.
mantinel (zreteľne vymedzená h.) tal.
míľnik (medzník, predel) lat.-nem.
horizont (viditeľná h. povrchu zeme a oblohy, obzor) gréc.
front (rozhranie dvoch teplotne a pod. odlišných vzduchových hmôt, oblasť prechodu medzi dvoma vzduchovými hmotami) lat. meteor.
terminátor (krivka prechádzajúca rozhraním medzi osvetlenou a neosvetlenou časťou telesa slnečnej sústavy) lat. astron.
kvantil (číselná h., číslo, pod kt. sa nachádza dané percento hodnôt náhodnej veličiny) lat. štat.
kvartil (25- a 75-percentný kvantil) lat. štat.
decil (10-percentný kvantil) lat. štat.

zjavne

aperte (otvorene) lat. kniž.
explicite (výslovne, jasne, zreteľne) lat. kniž.
expressis verbis (výslovne, vyslovene, priamo, naplno, jednoznačne, jasne, dôrazne) lat. kniž. vyjadriť e. v.
videlicet (očividne, jasne, zrejme) lat. kniž. porovnaj zjavný

vysloviť

vysloviť 2 (vyjadriť slovami)
formulovať (slovne vyjadriť, vymedziť pojem, myšlienku, názor) lat.
artikulovať (jasne, zreteľne, dôrazne vyjadriť) lat. kniž.
kondolovať (prejaviť sústrasť) lat. porovnaj vyjadriť

vyjadriť

formulovať (slovne v., vymedziť pojem, myšlienku, názor) lat.
artikulovať (jasne, zreteľne, dôrazne vysloviť) lat. kniž.
textovať (zostaviť, vytvoriť jaz. prejav) lat.
verbalizovať (v. slovami, vyrozprávať) lat. kniž.
reprodukovať (podať slovami, zopakovať slovami niečo prežité, počuté) lat.
zoštylizovať (zostaviť určitý text, zoslohovať) lat.-franc.
konštatovať (povedať, potvrdiť, oznámiť zistenú, poznanú skutočnosť, zistiť) lat.-franc.
kvantifikovať (určiť množstvo, mieru hodnôt, vecí, javov v číslach, vyčísliť) lat.
symbolizovať (v. pomocou znakov, značiek) gréc.
alegorizovať (obrazne v. myšlienky, predstavy, vlastnosti a pod.) gréc. lit. výtv.
parafrázovať (v. rovnaký obsah iným spôsobom, voľne pretlmočiť, obmeniť cudzie myšlienky) gréc.
precizovať (presne v., určiť, spresniť) lat.-franc. kniž. porovnaj vyhlásiť 2

výslovnosť

akcent (spôsob hovorenia, v. niekoho) lat.
vokalizácia (správna tvorba a vyslovovanie samohlások pri speve) lat. hud.
artikulácia (tvorenie, vytváranie a vyslovovanie hlások; spôsob vyslovovania hlások, slov a pod.) lat. lingv. fon.
ortofónia (správna artikulácia) gréc. lingv.
labializácia (artikulácia s účasťou pier) lat. lingv. fon.
palatalizácia (artikulácia pritisnutím chrbátu jazyka na tvrdé podnebie, mäkčenie) lat. lingv. fon.
inartikulácia (nezreteľná v.) lat. kniž. a odb.
alolália (chybná, nenormálna v.) gréc. lek.
dyzartria (chybná v.) gréc. lek.
kakofrázia (chybná, zlá v.) gréc. psych.
anartria (poškodená v., nezrozumiteľnosť reči) gréc. lek.
alália (neschopnosť vyslovovať zreteľne hlásky) gréc. lek.
pselizmus (neschopnosť správne vyslovovať väčšinu hlások, bľabotanie) gréc. lek.
dyslália (neschopnosť tvoriť niektoré hlásky, zlá v., hatlavosť, brblavosť) gréc. lek.
palatolália (porucha reči prejavujúca sa huhňavosťou pri rázštepe podnebia) lat. + gréc. lek.
interdentalizmus (porucha reči, pri kt. sa väčšina hlások tvorí medzizubne) lat. lek.
paralália (nesprávna v., keď správnu hlásku nahrádza iná) gréc. lek.
embololália (vsúvanie hlások al. slov, kt. nepatria do príslušného slova al. vety) gréc. lek.
gamacizmus (chybná v. hlásky g) gréc. lek.
chitizmus (chybná výslovnosť hlásky ch) gréc. lek.
akanie (v. hlásky o v predprízvučných slabikách ako a) rus. lingv.
chinoanizmus /ši-/ franc. lek.
lambdacizmus (vyslovovanie l namiesto r) gréc. lek.
traulizmus (chybná výslovnosť hlások l a r) gréc. lek.
rotacizmus (chybná v. hlásky r, ráčkovanie) gréc. lingv.
pararotacizmus (chybná v. hlásky r, jej nahradenie splavidla hláskou l) gréc. lek.
sigmatizmus (chybná v. sykaviek, šušlanie) gréc. lek.
parasigmatizmus (chybná v. sykaviek, ich nahrádzanie inými hláskami) gréc. lek.
tetizmus (porucha reči, pri kt. sa všetky spoluhlásky vyslovujú ako t al. sa vynechávajú) um. lek.
liaison /ljezon/ (spojená v. hláskových medzislovných skupín vo francúštine) franc. lingv.
stenológia (zúžená rýchlopisná v., pri kt. sa vyslovujú len hlásky, kt. sa zapisujú v rýchlopisnom zázname) gréc. porovnaj porucha reči
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 22. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.