Výsledky vyhľadávania

ráz

charakter gréc.
štýl (r. činosti, veci al. javu) lat.
typ (spôsob, sloh, charakter) gréc.
akcent (odtienok, nádych) lat.
tón gréc.
tónina gréc.-tal. kniž.
tónovanie (odtieň farby; zafarbenie, farba hlasu, reči) gréc.
timbre /tembr/ (odtienok farby výtv.; zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky kniž. a odb.) gréc.-franc.
nuansa /nüansa/ (jemný rozdiel, odtieň, odtienok) franc. kniž.
tonalita (r. daný základnou, prevládajúcou farbou) gréc. výtv.
valér (odtieň tónu v hraniciach jednej farby, svetelná hodnota tónu farby) lat. výtv.
sound /saund/ (osobitý zvukový r. príznačný pre určitého hudobníka al. súbor, farba zvuku) angl. hud.
kolorit (r., najmä dobový al. umelecký) tal.
punc (výrazný znak, charakteristická vlastnosť, črta) tal.-nem. expr.
profil (súhrn vlastností, čŕt) franc.
modus (spôsob, povaha, r. deja) lat. kniž.
impresia lat. výtv. lit.
línia (nálada, celkový r.) lat.-nem.
situácia lat.
atmosféra gréc.
klíma gréc.
genius loci /-cí/ (celková nálada, prostredie, pomery, ovzdušie, okolnosti, duch) lat. hist.
melodika (spevný r. piesne, spevnosť) gréc. hud.
mentalita (r. duševných pochodov a vlastností jedinca) lat.
spirituálnosť (duchovný r., zameranie na duchovnú stránku, duchovnosť) lat. kniž.
lyrizmus (citový r.) gréc. kniž.
baladika (pochmúrny, ponurý, smutný r.) franc. lit.
oficiálnosť (úradný r., úradnosť, strohosť, odmeranosť) lat.
orientálnosť (východný r. súvisiaci s východnými krajinami) lat.
feminita (ženská črta, znak správania, ženskosť) lat. psych. a kniž.
maskulinita (mužská črta, znak správania, mužskosť) lat. psych. a kniž.
moderna (novodobý, novoveký r.) franc.
inzularita (ostrovný r.) lat. kniž.

výslovnosť

akcent (spôsob hovorenia, v. niekoho) lat.
vokalizácia (správna tvorba a vyslovovanie samohlások pri speve) lat. hud.
artikulácia (tvorenie, vytváranie a vyslovovanie hlások; spôsob vyslovovania hlások, slov a pod.) lat. lingv. fon.
ortofónia (správna artikulácia) gréc. lingv.
labializácia (artikulácia s účasťou pier) lat. lingv. fon.
palatalizácia (artikulácia pritisnutím chrbátu jazyka na tvrdé podnebie, mäkčenie) lat. lingv. fon.
inartikulácia (nezreteľná v.) lat. kniž. a odb.
alolália (chybná, nenormálna v.) gréc. lek.
dyzartria (chybná v.) gréc. lek.
kakofrázia (chybná, zlá v.) gréc. psych.
anartria (poškodená v., nezrozumiteľnosť reči) gréc. lek.
alália (neschopnosť vyslovovať zreteľne hlásky) gréc. lek.
pselizmus (neschopnosť správne vyslovovať väčšinu hlások, bľabotanie) gréc. lek.
dyslália (neschopnosť tvoriť niektoré hlásky, zlá v., hatlavosť, brblavosť) gréc. lek.
palatolália (porucha reči prejavujúca sa huhňavosťou pri rázštepe podnebia) lat. + gréc. lek.
interdentalizmus (porucha reči, pri kt. sa väčšina hlások tvorí medzizubne) lat. lek.
paralália (nesprávna v., keď správnu hlásku nahrádza iná) gréc. lek.
embololália (vsúvanie hlások al. slov, kt. nepatria do príslušného slova al. vety) gréc. lek.
gamacizmus (chybná v. hlásky g) gréc. lek.
chitizmus (chybná výslovnosť hlásky ch) gréc. lek.
akanie (v. hlásky o v predprízvučných slabikách ako a) rus. lingv.
chinoanizmus /ši-/ franc. lek.
lambdacizmus (vyslovovanie l namiesto r) gréc. lek.
traulizmus (chybná výslovnosť hlások l a r) gréc. lek.
rotacizmus (chybná v. hlásky r, ráčkovanie) gréc. lingv.
pararotacizmus (chybná v. hlásky r, jej nahradenie splavidla hláskou l) gréc. lek.
sigmatizmus (chybná v. sykaviek, šušlanie) gréc. lek.
parasigmatizmus (chybná v. sykaviek, ich nahrádzanie inými hláskami) gréc. lek.
tetizmus (porucha reči, pri kt. sa všetky spoluhlásky vyslovujú ako t al. sa vynechávajú) um. lek.
liaison /ljezon/ (spojená v. hláskových medzislovných skupín vo francúštine) franc. lingv.
stenológia (zúžená rýchlopisná v., pri kt. sa vyslovujú len hlásky, kt. sa zapisujú v rýchlopisnom zázname) gréc. porovnaj porucha reči

odtieň

tón gréc.
tónina gréc.-tal. kniž.
tónovanie (o. farby; zafarbenie, farba hlasu, reči) gréc.
viráž (fotografické tónovanie) franc.
timbre /tembr/ (odtienok farby výtv.; zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky kniž. a odb.) gréc.-franc.
valér (o. tónu v hraniciach jednej farby, svetelná hodnota tónu farby) lat. výtv.
akcent (odtienok, nádych, ráz) lat.
nuansa /nüansa/ (jemný rozdiel, odtienok) franc. kniž.
finesa (jemná a dôvtipná podorobnosť, jemný odtienok) franc. kniž.
konotácia (citový, štylistický al. významový o. doplňujúci základný význam slova, sprievodný príznak) lat. lingv.

nádych

akcent (ráz, odtienok) lat. porovnaj rázodtieň

znamienko

interpunkčné z. (rozdeľovacie z., sústava rozdeľovacích znamienok) lat. lingv.
diakritické z. (z. na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, bodka, dĺžeň, mäkčeň a pod.) gréc.
punkt (bodka) lat.
semikolón (bodkočiarka) lat. + gréc.
koma (čiarka) gréc.-lat.
akcent (znamienko na rozlíšenie prízvuku, dôrazu apod.) lat.
tréma (dve bodky nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť, v ruštine zmenu výslovnosti) gréc. lingv.
tilda (vlnovka nad písmenom, napr. nad n v španielčine; znak v tvare vlnovky nahradzujúci opakovanie hesla v slovníkoch polygr.) špan.
gravis (z. označujúce rôznu funkciu, napr. ć vo francúzštine) lat. lingv.
cédille /sédij/ (háčik pod písmenom ç vo francúzštine na označenie výslovnosti s) franc.
apostrof (z. označujúce vypustenie hlásky) gréc. lingv.
parentéza (znak vo vete oddeľujúci slovo al. vetu vloženú do inej vety, vsuvku, pomlčka, zátvorka) gréc. lingv.
divis lat. typ.
tiret (z. na delenie al. spájanie slov, rozdeľovník, spojovník) franc.
paragraf (z. pre odsek v zákonoch, odb. spisoch) gréc.
sigla (ustálená značka al. skratka pre určité slovo, napr. §, %, D) lat.-nem. zastar.
ampersand (značka pre zavináč, @, al.) angl. výp. tech.
titla (grafické označenie skratky, napr. nad písmenami, v gréc. a staroslovan. rukopisoch) špan.
asterisk (znak v podobe hviezdičky) gréc. knih.
virguľa (z. v podobe háčika pri skontrolovanom údaji) lat. účt. zastar.
fajfka (z. označujúce hotovú, vybavenú položku, kvačka) nem. admin. slang.
plus (z. sčítania; z. kladnej veličiny) lat. mat. fyz.
mínus (z. odčítania; z. zápornej veličiny) lat. mat. fyz.
pasignatúra (hárková značka v tvare hviezdičky a čísla v ľavom dolnom rohu na tretej strane každej knižnej zložky) lat. polygr.
deleatur (korektúrne z. označujúce vypustenie písmena al. časti textu pri oprave, korektúre) lat. typ.
vertatur /-tá-/ (korektúrne z. označujúce obrátene al. naprieč ležiace písmeno al. slovo) lat.
fermáta (z. notového písma označujúce predĺženie tónu al. pomlčky, koruna, korunka) tal. hud.
akcidentála (z. pre zvýšenie al. zníženie tónu) lat. hud.
névus lat. lek.
spilus (materské z., škvrna, vrodená vývojová porucha kože prejavujúca sa ložiskami inej farby) gréc. lek. porovnaj znak 4

prízvuk

akcent (zdôraznenie, zvýraznenie slabiky al. tónu, dôraz) lat. lingv.
oxytonon (p. na poslednej slabike slova) gréc. lingv.
penultima (p. na predposlednej slabike slova) lat. lingv.
iktus (rytmický p. na slabike vo verši) lat. lit. lingv.
akút (tónový, melodický stúpavý p.) lat. lingv.

osobitosť

špecificita (zvláštnosť, príznačnosť, svojráznosť) lat. zried.
špeciálnosť (zvláštnosť, mimoriadnosť) lat.-franc.
typickosť (príznačnosť, svojráznosť, rázovitosť) gréc.
originálnosť (zvláštnosť, svojskosť, svojráz, svojráznosť, osobitnosť, jedinečnosť) lat.
unicita (jedinečnosť, ojedinelosť, zvláštnosť) lat. odb. a kniž.
individualita (súhrn vlastností typických pre určitú osobu al. vec, svojráznosť) lat.
singulárnosť (jedinečnosť, zvláštnosť, výnimočnosť) lat. kniž. a odb.
atypickosť (odchýlka od pravidla, normy, nezvyčajnosť, zvláštnosť) gréc. kniž. a odb.
personalita (svojráznosť) lat. kniž.
akcent (svojráznosť v spôsobe hovorenia niekoho) lat.
guna (charakteristická zvláštnosť všetkých javov hmotnej prírody v staroind. filozofii) sanskrit

dôraz

dôraz 2 (prízvuk)
akcent (zdôraznenie, zvýraznenie slabiky al. tónu, prízvuk) lat. lingv. porovnaj prízvuk

zdôrazňovanie

akcent (zdôraznenie, zvýrazňovanie, zvýraznenie slabiky al. tónu, prízvuk, dôraz) lat. lingv.
diafora (rečnícke zdôraznenie rozdielov) gréc. lit.
verbalizmus (z. výrazovej stránky prejavu, prílišný dôraz na slovný výraz aj na úkor obsahu, veľavravnosť, mnohovravnosť, slovičkárenie, prázdne reči) lat.
augmentácia (zdôraznenie rozvedením, stupňované rozvedenie výrazu opakovaním slov, hromadením rovnoznačných slov) lat. lit.
intelektualizácia (zdôraznenie rozumovej činnosti, rozumu, myslenia) lat. kniž.
voluntaizmus (z. a preceňovanie vôle, významu vôle) lat. kniž.
kolektivizmus (dôraz na podriadenie osobných záujmov spoločnosti, nadraďovanie, uprednostňovanie záujmov spoločnosti nad záujmy jednotlivca) lat.
individualizmus (dôraz na vlastnú osobu, jednotlivca, vyzdvihovanie, nadraďovanie, uprednostňovanie záujmov jednotlivca nad záujmy spoločnosti) lat.
univerzalizmus (z. všeobecného al. celkového proti čiastkovému al. jednotlivému, všestrannosť) lat.
lokálpatriotizmus (z. významu kraja a miestnych záujmov, vyzdvihovanie, uprednostňovanie svojho mesta, kraja, prehnaná láska, obdiv k svojmu mestu, kraju) lat. hovor. aj pejor.
partikularita (úsilie o zdôraznenie časti pred celkom, uprednostňovanie čiastkových záujmov pred záujmami celku, presadzovanie aj neoprávnených miestnych a pod. záujmov, požiadaviek) lat. kniž.
militarizmus (z. vojenstva, voj. moci v štáte) lat. porovnaj uprednostňovanie