Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
správca
správca
1
(osoba starajúca sa o niečo z hosp. stránky)
kurátor
lat.
práv.
šafár
(hospodár, gazda)
nem.
majordóm
majordómus
(s. v dome al. veľkej domácnosti)
lat.
zastar. al. expr.
kastelán
lat.
porkoláb
(s. hradu, kaštieľa, zámku a jeho okolia)
nem.
zastar.
ealdorman
/íldormen/
(anglosaský kráľovský s. grófstva)
angl.
hist.
vilikus
(s. majetku panovníka v okolí menej významných hradov)
lat.
hist.
išpán
(s. na majetku uhor. feudálov)
maď.
hist.
provízor
(s. na panstve, na hrade a pod.)
lat.
hist.
regent
(vrchný s. niekoľkých panstiev toho istého majiteľa)
lat.
hist.
šafár
(s. na veľkostatku)
nem.
gerent
(s. majetku inej osoby)
lat.
sekvestor
(vnútený úradný s. súkromnej veci al. majetku)
lat.
práv.
kvestor
(správny úradník, hospodár vysokej školy, zástupca rektora)
lat.
kustód
(opatrovateľ zbierok v múzeu a pod., dozorca, sprievodca)
lat.
intendant
(hlavný s. divadla, rozhlasovej al. televíznej stanice)
lat.
provízor
(s. lekárne)
lat.
garderobier
(s. zásoby div. kostýmov, šatstva)
franc.
div.
rechtor
(s. školy pracujúci aj ako organista)
lat.
hist.
administrátor
(dočasný, zastupujúci s. farnosti, cirk. úradu)
cirk.
provízor
(s. majetku kláštora)
lat.
cirk.
regens
(s. katolíckeho výchovného ústavu)
lat.
hist.
rektor
(s. cirk. školy)
lat.
cirk. zastar.
nomarch
(s. územnej správnej jednotky v starovekom Egypte)
gréc.
hist.
satrapa
(s. územnej správnej jednotky v Perz. ríši s voj. a súdnymi právomocami)
perz.-gréc.
hist.
válí
(s. provincie v Osmanskej ríši)
arab.-tur.
hist.
naváb
nabob
(s. ind. provincie, moslimský feudál v Indii)
arab.-ind.
hist.
porovnaj
vládca
dozorca
dozorca
inšpektor
(úradný d., úradník vykonávajúci dozor, kontrolu)
lat.
inšpekcia
(osoba vykonávajúca úradný dozor, kontrolu)
lat.
kontrolór
(d. vykonávajúci dohľad, overovanie, preskúmanie, prehliadku, previerku)
franc.
revízor
(d. vykonávajúci skúmanie, preverovanie, zisťovanie správnosti, aj s cieľom zmeny, úpravy)
lat.
supervízor
(d. vykonávajúci dohľad nad vymedzenou oblasťou, s vymedzenou pôsobnosťou, nižší vedúci pracovník)
lat.
superintendent
(hlavný d., najmä v evanjelickej cirkvi)
lat.
štajger
(banský d.)
nem.
ban. slang.
palier
(d. na stavbe)
franc.-nem.
hist.
bachár
(väzenský d.)
nem. slang.
profoz
(väzenský d. pre voj. dôstojníkov)
lat.
slang. zastar.
kápo
(väzenský d. z radov väzňov)
tal.-nem.
kustód
(správca, opatrovateľ zbierok v múzeu a pod., d., sprievodca v múzeu)
lat.
efer
(d. v ústave pre výchovu evananjelického kňazského dorastu)
gréc.
scholastik
scholastikus
(cirk. školský d. v stredoveku)
lat.-gréc.
cirk. hist.
porovnaj
strážnik
sprievodca
sprievodca
2
(osoba sprevádzajúca pri prehliadke)
kastelán
(s. turistov po hradoch a zámkoch)
lat.
kustód
(správca, opatrovateľ zbierok v múzeu a pod., dozorca)
lat.
cicerone
/čiče-/
(s., najmä cudzích turistov)
tal.
dragoman
(s. cudzincov v Oriente)
arab.
písmeno
písmeno
letter
angl.
polygr.
bukva
rus.
zried.
litera
(znak pre hlásku)
lat.
graféma
(písomný znak hlásky, základná jednotka písomnej podoby jazyka)
gréc.
lingv.
alfanumerický znak
(znak vyjadrený písmenami a číslicami)
gréc. + lat.
typ
(p. al. iný znak, značka)
gréc.
polygr.
logotyp
(dve al. viac p. na jednom odliatku)
gréc.
polygr.
iniciála
iniciálka
(veľké počiatočné p. slova, najmä ozdobné)
lat.
polygr.
minuskula
(p. malej abecedy)
lat.
odb.
majuskula
lat.
verzála
verzálka
(p. veľkej abecedy)
lat.
polygr.
unciála
(zaoblené p. veľkej abecedy v stredovekých rukopisoch)
lat.
kapitála
(staršie označenie majuskulového písma)
lat.
kapitálka
(veľké p. vo výške písmen malej abecedy)
lat.
typ.
kustoda
kustód
(p. al. číslica na označenie poradia rukopisných strán)
lat.
odb.
index
(písmenný al. číselný znak pripájaný k inému znaku danej veličiny na rozlíšenie od inej veličiny)
lat.
odb.
alfa
(prvé p. gréckej abecedy, α)
gréc.
omega
(posledné p. gréckej abecedy, ω)
gréc.
jota
(p. i)
gréc.
jery
(v cyrilike a azbuke p. y, ypsilon)
slovan.
lingv.
jer
(jedno z dvoch p. bez hláskovej platnosti v azbuke, tvrdý a mäkký znak)
slovan.
lingv.
alef
halef
(prvé p. hebr. abecedy)
hebr.
runa
(p. starogerm. písma rytého do dreva al. kameňa)
germ.
font
(sada písmen, grafických znakov zodpovedajúcich určitému typu písma)
angl.
výp. tech.
ad litteram
(do p., doslova)
lat.
kniž.
verbatum et litteratim
(doslova a do písmena)
lat.
kniž.
porovnaj
znak 4
písmo 1
číslica
číslica
cifra
arab.-nem.
alfanumerický znak
(znak vyjadrený písmenami a číslicami)
gréc. + lat.
kustoda
kustód
(č. al. písmeno na označenie poradia rukopisných strán)
lat. odb.
index
(číselný al. písmenný znak pripájaný k inému znaku danej veličiny na rozlíšenie od inej veličiny)
lat. odb.
bit
(dvojková č., 0 al. 1)
angl.
začiatok
začiatok
introit
introitus
lat.
kniž.
origo
lat.
ouvertúra
/uv-/
franc.
pren.
prelúdium
(úvod, nástup, predohra, udalosť al. čin niečomu predchádzajúci)
lat.
kniž.
incipit
(z. diela)
lat.
kustoda
kustód
(z. textu ďalšej strany na predchádzajúcej strane v starých tlačiach, najmä slabika)
lat.
knihov.
anakrúza
(nedôrazný, neprízvučný z. verša alebo rytmického radu, predrážka)
gréc.
lingv. lit.
arché
(počiatok, princíp, pôvod vo filozofii milétskej školy)
gréc.
filoz.
iniciácia
(začatie chem. reakcie)
lat.
odb.
štart
(z. pretekov v behu, jazde, plávaní a pod.)
angl.
buly
(začatie hry v hokeji vhodením puku medzi protihráčov)
angl.
sanctus
(z. chválospevu biblického pôvodu používaného pri katolíckej omši)
lat.
cirk.
Agnus dei
(z. modlitby biblického pôvodu pri omši, <i>baránok boží</i>)
lat.
náb.
Kyrie eleison
(úvod niektorých modlitieb, omše, <i>Pane, zmiluj sa</i>)
gréc.
hedžra
hidžra
(z. moslimského letopočtu počítaný od odchodu Mohameda z Mekky do Mediny r. 622 po Kr.)
arab.
sub initio
/-cio/
(na z.)
lat.
kniž.
ab origine
/-rí-/
(od z., od počiatku, pôvodne)
lat.
kniž.
ab initio
/início/
(od z., od počiatku)
lat.
ab ovo
(od z., od prvopočiatku, <i>z vajca</i>)
lat.
kniž.
a limine
(od z. bez prerokovania, zásadne)
lat.
kniž.
da capo
/dakápo/
(od z., opakovať)
tal.
hud.
/začať/ od piky
/začať/
(/začať/ od samého z.)
franc.
omne principium grave
(každý z. je ťažký)
lat.
kniž.
alfa et omega
alfa a omega
(z. aj koniec, to hlavné, podstatné, dôležité, zmysel)
gréc.
fraz.
porovnaj
úvod
slabika
slabika
sylaba
gréc.-lat.
lingv. lit.
penultima
(predposledná s. v slove)
lat.
lingv.
anakrúza
(nedôrazná, neprízvučná s. na začiatku verša alebo rytmického radu, predrážka)
gréc.
lingv. lit.
arza
(časť stopy bez metrickégo dôrazu, ľahká doba)
gréc.
lit.
téza
(časť stopy s metrickým dôrazom, ťažká doba)
gréc.
lit.
kustoda
kustód
(s., začiatok textu ďalšej strany na predchádzajúcej strane v starých tlačiach)
lat.
knihov.
mantra
(staroind. posvätná s., kt. neustálym opakovaním sa dá dosiahnuť maximálne sústredenie)
sanskrit náb.
óm
(mantra bez sémantického významu, v hinduizme a budhizme)
sanskrit náb.
byte
/bajt/
(skupina, reťazec, kombinácia informačných jednotiek, 8 bitov)
angl.
program.
opatrovník
opatrovník
2
(kto sa o niečo stará)
kustód
(opatrovateľ, správca zbierok v múzeu a pod., dozorca, sprievodca)
lat.
porovnaj
správca 1
znak
znak
4
(názorné vyjadrenie, označenie, značka)
signifikácia
(označenie značkou)
lat.
kniž. a odb.
litera
(z. pre hlásku, písmeno)
lat.
letter
(písmeno)
angl.
polygr.
graféma
(písomný z. hlásky, základná jednotka písomnej podoby jazyka)
gréc.
lingv.
typ
(písmeno al. iný z., značka)
gréc.
polygr.
index
(písmenný al. číselný z. pripájaný k inému znaku danej veličiny na rozlíšenie od inej veličiny)
lat.
odb.
font
(sada písmen, grafických znakov zodpovedajúcich určitému typu písma)
angl.
výp. tech.
stenéma
steném
(rýchlopisný obrazec slova)
gréc.
hieroglyf
(z. staroegypt. a chetitského písma)
gréc.
digram
(dvojčlenný grafický z., napr. dz)
gréc.
odb.
digraf
(dvojčlenný grafický z., zložka z dvoch písmen, napr. ch)
gréc.
lingv.
trigraf
(trojčlenný grafický z., zložka z troch písmen, napr. sch =š)
gréc.
lingv.
porovnaj
písmeno
cifra
(číslica)
arab.-nem.
alfanumerický z.
(z. vyjadrený písmenami a číslicami)
gréc. + lat.
filigrán
(presvitajúce označenie papiera viditeľné proti svetlu, priesvitka, vodotlač, vodoznak)
lat.
tech.
kameo
(slabo viditeľný vodoznak v papieri spôsobený tlakom, priesvitka)
tal.
tech.
kustoda
kustód
(označenie poradia rukopisných strán číslicou al. písmenom)
lat.
odb.
vidi
/vídí/
(dodatok, poznámka, značka na spise, že bol prečítaný al. schválený)
lat.
kniž.
hic sunt leones
/hík -ónés/
(označenie neprebádaných miest na starých mapách, <i>tu sú levy</i>)
lat.
triskeles
(trojramenný z. otáčavého pohybu v pohanskom kulte slnka)
gréc.
stigmatizácia
(z. vypálením znamenia na tele otroka al. väzňa v starom Grécku hist.; znamenie znakom kniž.)
gréc.
signatúra
(z. umelca na výtv. diele menom)
lat.
šifra
(značka namiesto podpisu, skrátený podpis; dohovorená tajná značka na zatajenie obsahu odovzdávaných správ)
arab.-franc.
parafa
(skrátený podpis, podpisová značka odb.)
franc.
tag
/teg/
(značka namaľovaná sprejom na múroch, vagónoch a pod.)
angl.
slang.
symbol
(dohodnutý graf. z., značka, znamenie pre niečo, napr. predmet, postup a pod.)
gréc.
signum
(označenie, značka)
lať.
zastar. kniž.
piktograf
piktogram
(medzinárodne zrozumiteľný obrázkový z. znázorňujúci informáciu)
lat. + gréc.
lingv.
ideogram
ideograf
(z. pre určitý pojem, myšlienku, nie slovo, kt. má obrazovú podobu)
gréc.
lingv.
logo
(z. firmy vo výtv. úprave)
gréc.
brand
(obchodná značka)
angl.
trademark
trade-mark
/trejdmá-/
(ochranná známka tovaru)
angl.
ekon.
woolmark
/vulmárk/
(medzinárodná ochranná známka kvality tkaniny s obsahom 100% čistej nepoužitej vlny, vlnená pečať)
angl.
made in
/mejd/
(označenie krajiny pôvodu tovaru, <i>vyrobené v</i>)
angl.
tamga
(značka na označenie vlastníctva dobytka al. výrobkov rodového priemyslu, Mongolsko)
turk.
stopka
(dopravná značka prikazujúca zastaviť)
angl.
motor. slang.
míľnik
(kameň pri ceste označujúci vzdialenosti, pätník)
lat.-nem.
hektometrovník
(značka, pätník, míľnik označujúci stometrové úseky trate)
gréc.
dopr.
punc
(označenie pravosti a akosti na predmetoch z drahých kovov)
tal.-nem.
ciacha
(úradný z. na predmetoch, meradlách al. prístrojoch potvrdzujúci ich správnosť a použiteľnosť)
nem.
invenit
(označenie tvorcu pôvodného návrhu, predlohy graf. umeleckého diela)
lat.
fecit
[fec.]
(označenie tvorcu, autora výtv. diela, <i>vytvoril, vyhotovil</i>)
lat.
výtv.
excudebat
/ekskudébat/
(označenie vydavateľa na graf. listoch)
lat.
kontramarka
(dodatočne vyrazený z. na minci obiehajúcej na cudzom území ako označenie pravosti mince)
lat. + nem.
signatúra
(značka knihy v knižnici, predmetu v zbierke apod.)
lat.
odb.
exlibris
ex libris
(knižná značka, označenie majiteľa knihy, umelecky spracovaný štítok, nálepka al. pečiatka na vnútornej strane obálky knihy)
lat.
supralibros
(vlastnícka značka majiteľa knihy vyrazená na prednej al. zadnej doske knihy)
lat.
knih.
signet
(graf. z. tlačiarne, vydavateľstva, nakladateľstva a pod.)
franc.
polygr.
hi-fi
hifi
Hi-fi
Hi-Fi
Hifi
(označenie elektroakustických zariadení s veľmi kvalitnou, vernou reprodukciou, <i>high fidelity</i>)
angl.
skr.
dry
/draj/
(označenie najnižšieho obsahu alkoholu v gine, minimálne 40 %; označenie obsahu cukru šumivého vína, 3-4 %, suché víno)
angl.
méta
(z. pre cvičencov pri hromadných telocvičných vystúpeniach)
lat.
šport.
nota
(graf. z. pre tón)
lat.
hud.
porovnaj
príprava bez p-y
segno
/seňo/
(notová značka, od kt. sa má skladba opakovať)
tal.
hud.
neuma
(notová značka v ranom stredoveku)
gréc.-lat.
hud.
repetícia
(z. na opakovanie časti skladby)
lat.
hud.
tacet
(označenie dlhšej pomlky nástroja al. hlasu)
lat.
hud.
ligatúra
(oblúčik spájajúci dve noty s rovnakou výškou)
lat.
hud.
akút
(z. pre tónový, melodický stúpavý prízvuk)
lat.
lingv.
colla parte
/ko-/
(znamenie na podriadenie sprievodných hlasov hlavnému)
tal.
hud.
ikona
(obrázkový z. určitej činnosti, príkazu a pod. umožňujúci ovládanie počítača, obrázok znázorňujúci určitú činnosť)
gréc.
výp. tech.
kurzor
(pohyblivá viditeľná značka na obrazovke, monitore počítača označujúca miesto ďalšej operácie)
lat.
adresa
(z. odkazujúci na miesto v pamäti počítača)
franc.
výp. tech.
emotikon
(značka, symbol vyjadrujúci náladu al. pocity v písomnej elektronickej komunikácii)
angl.
smiley
/smajli/
smajlík
(značka, symbol vyjadrujúci náladu al. pocity v písomnej elektronickej komunikácii, pôvodne graf. zobrazenie, značka smiechu)
angl.
porovnaj
znamienko