Výsledky vyhľadávania

odovzdávanie

reprodukovanie (podávanie, podanie, vyjadrenie, vyjadrovanie slovami, opakovanie, zopakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
signalizácia (o., podávanie správ, informácií ustáleným, dohovoreným znamením) lat.-franc.
komunikácia (výmena informácií, prenos informácií, dorozumievanie) lat.
metakomunikácia (komunikácia sprevádzajúca slovné oznámanie mimoslovnými znakmi, najmä zafarbenie hlasu, mimika, gestá, intonácia) gréc. + lat. odb.
invisible college /invizibl kolidž/ (neviditeľná neformálna komunikácia medzi vedcami určitého odboru) angl. kniž.
chat /čet/
čet (komunikácia na počítačovej medzinárodnej sieti internet) angl.
paging /pejdži-/ (o. správ prostredníctvom rádiokomunikačnej siete, verejná telekomunikačná služba pre účastníkov s malým prijímačom, vyhľadávanie osôb a ich vyrozumenie o tom, že sú volené) angl. porovnaj podávanie

vyjadrenie

vyjadrenie 1 (prejav)
formulácia (slovné v., vymedzenie pojmu, myšlienky, názoru) lat.
artikulácia (jasné, zreteľné, dôrazné v., vyslovenie) lat. kniž.
konštatácia (zistenie, potvrdenie, oznámenie zistenej, poznanej skutočnosti) lat.-franc.
reprodukovanie (podanie slovami, zopakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
kvantifikácia (v. hodnôt, vecí, javov v číslach, vyčíslenie) lat.
expresívnosť (v. citového al. vôľového stavu al. postoja, citový vzťah hovoriaceho, citové zafarbenie, citovosť) lat.
precizácia (presné v., určenie, spresnenie) lat.-franc. kniž.
tautológia (v. obsahu pojmu tými istými al. podobnými slovami) gréc. odb.
alegória (obrazné, prenesené v. myšlienky, predstavy, vlastností a pod., inotaj) gréc. lit. výtv.
perifráza (opisné v., opisný výraz, opis, nahradenie bežného výrazu opisom) gréc. lit. lingv.
elácia (v. vysokej miery vlastnosti, napr. preveľmi, veličizný) lat. lingv.
metafráza (opisné v. obsahu lit. textu, najmä prevod básne do prózy) gréc. lit.
irónia (v. výsmechu použitím slova vyjadrujúceho opak toho, čo sa mieni) gréc.-lat.
brachylógia (stručné, zhustené, skratkovité v.) gréc.
asercia (v. uznania pravdivosti výroku) lat. log.
modálnosť (v. vzťahu hovoriaceho k obsahu výpovede) lat. lingv.
hendiadys (v. zloženého pojmu dvoma priradenými slovami) gréc. lit.
digitálne v. (v. informácie číselným údajom, číslicové v.) lat.-angl.
analógové v. (v. informácie nepretržitým sledom hodnôt, napr. hodinové ručičky) gréc.
holler (najjednoduchšie hud. v. pocitu, citu, medzi zvolaním a spevom) angl. hud. porovnaj vyjadrovanieprejav 2

podávanie

reprodukovanie (vyjadrovanie slovami, opakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
orientácia (poskytovanie správ, údajov, oboznamovanie, zoznamovanie) lat.-franc.
signalizácia (odovzdávanie správ, informácií ustáleným, dohovoreným znamením) lat.-franc.
raport (p. hlásenia) franc. zastar.
reporting (príprava a poskytovanie správ, hlásení a pod. do vnútorného aj vonkajšieho prostredia banky, podniku) angl. ekon.
prezentácia (p. návrhu na menovanie niekoho do úradu) lat. zastar.
paging /pejdži-/ (p. správ prostredníctvom rádiokomunikačnej siete, verejná telekomunikačná služba pre účastníkov s malým prijímačom, vyhľadávanie osôb a ich vyrozumenie o tom, že sú volané) angl.
glasnosť (p. správ, všeobecná verejná informovanosť, otvorenosť štátnych orgánov voči verejnosti, v ZSSR od 1985) rus. polit. hist.

vyjadrovanie

formulácia (slovné v., vymedzovanie pojmu, myšlienky, názoru) lat.
reprodukovanie (v., podávanie slovami, opakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
textácia (tvorba, tvorenie jaz. prejavu) lat.
štylizovanie (zostavovanie určitého textu) lat.
verbalizmus (v. s prílišným dôrazom na slovný výraz aj na úkor obsahu, veľavravnosť, mnohovravnosť, slovičkárenie, prázdne reči) lat.
metaforizmus (v. pomocou znakov, značiek, obraznosť) gréc.
parafráza (v. rovnakého obsahu, deja, myšlienky iným spôsobom, voľné tlmočenie, obmieňanie cudzích myšlienok) gréc.
perifrastickosť (v. opisom) gréc. kniž.
dikcia (osobitý spôsob vyjadrovanie, vyslovovania, reči, prejavu) lat.
expresia (citovo nadnesené v., spôsob v.) lat. kniž.
emocionalita (spôsob v. vyjadrujúci postoj hovoriaceho) lat. lingv.
kolokvializmus (hovorový štýl v., hovorovosť) lat. lingv. porovnaj vyjadrenie

predvedenie

predvedenie 2 (uvedenie pred verejnosťou)
interpretácia (p., stvárnenie umeleckého diela, najmä dram. úlohy, hud. diela) lat.
reprodukovanie (p. hud. al. dram. diela) lat.
koncert (verejné p. hud. diela) franc.-nem.
galakoncert (slávnostný koncert) arab.-špan. + franc.-nem.
matiné (dopoludňajší koncert) franc.
recitál (koncert, v kt. účinkuje len jeden sólista; koncert zo skladieb jedného skladateľa) lat.-angl. hud. porovnaj predstavenieprednes

podanie

podanie 2 (oznámenie úradu listom a pod.)
reprodukovanie (vyjadrenie slovami, zopakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
orientácia (poskytnutie správ, údajov, oboznámenie, zoznámenie) lat.-franc.
signalizácia (odovzdanie správ, informácií ustáleným, dohovoreným znamením) lat.-franc.
prezentácia (p. návrhu na menovanie niekoho do úradu) lat. zastar.
exhibit (p. zapísané do podacieho protokolu, potvrdenie o tom, podacie číslo) lat. zastar. admin.

opakovanie

rekurencia lat. kniž. a odb.
iterácia lat.
periodickosť (pravidelné o. určitého javu, striedanie, obeh) gréc.
chronickosť (časté o., zdĺhavosť, vleklosť) gréc. lek.
rekurencia (o. javu, kt. už prebiehal) lat. astron.
recidíva (o., návrat javu, najmä záporného, zlého; o. choroby lek.) lat. odb.
rekapitulovanie (stručné a prehľadné o., zopakovanie, zhrnutie, zhŕňanie) lat.
reprodukovanie (zopakovanie slovami niečoho prežitého, počutého, podanie, podávanie, vyjadrenie, vyjadrovanie slovami; obnovovanie výrobného procesu ekon.) lat.
repríza (opakované predstavenie, druhé a ďalšie predvedenie dram. al. hud. diela) franc.
dublovanie (zdvojovanie) franc.
korepetícia (nacvičovanie úloh so spevákmi al. členmi baletu opakovaním, o. úloh, skúšanie) lat.
refrén franc.
tornáda (pravidelné o. časti básne al. piesne) špan. lit.
repetícia (o. časti skladby) lat. hud.
ostinato /-ná-/ (neustále o. témy, úryvku, v tom istom hlase) tal. hud.
dittografia (o. písmena, slabiky, slova al. časti textu, pisárska chyba pri prepisovaní textu najmä pred vynájdením kníhtlače) tal. + gréc.
epanalepsa (o. slovies vo vete, najprv v neurčitku, potom v určitom tvare, napr. jesť neje) gréc. lingv.
echo gréc. lek.
echo- (napodobovanie) gréc. v zlož. sl.
echokinéza gréc.
echomatizmus (o., napodobovanie pohybov, správania iných, porucha konania) gréc. lek.
echolália gréc.
echofrázia (chorobné o., napodobovanie počutých slov, porucha konania) gréc. lek.
echopraxia (o., napodobovanie pohybov, porucha konania) gréc. lek.
echomímia (o., napodobovanie výrazu tváre, porucha konania) gréc. lek.
palilália (chorobné o. toho istého slova al. vety) gréc. lek.
katafázia (chorobné o. rovnakej vety al. odpovede) gréc. lek.
verbigerácia (chorobné o. toho istého slova bez ohľadu na zmysel al. situáciu) lat. lek.
metabola (o. rovnakej myšlienky inými slovami) gréc. štyl.
iterácia (o. tých istých výrazov) lat. lingv.
paralelizmus (o. rovnakých al. podobných veršov, viet al. obsahových celkov) gréc. lit.
aliterácia (o. rovnakých hlások na začiatkoch za sebou nasledujúcich slov vo verši) lat. lit.
tradukcia (o. výrazov s pozmenenou podobou a významom) lat. lit.
antistrofa (o. rovnakých slov na konci po sebe nasledujúcich veršov al. viet) gréc. lit.
epizeuxa (o. rovnakých slov za sebou v jednom verši al. vete) gréc. lit.
anafora (o. slov al. viet na začiatku po sebe nasledujúcich veršov al. viet) gréc. lit.
palilógia (o. slov na konci jedného a na začiatku nasledujúceho verša al. vety) gréc. lit.
epanalepsa (o. slov v jednej vete) gréc. lit.
paronomázia (o. a hromadenie slov s rovnako znejúcou zvukovou skupinou) gréc. lit.
anakláza (rečnícke zdôraznenie rozdielov opakovaním toho istého výrazu) gréc. lit.
augmentácia (stupňované rozvedenie výrazu opakovaním slov, hromadením rovnoznačných slov, zdôraznenie rozvedením) lat. lit.
anadiplóza (o. slova z konca predchádzajúcej vety na začiatku nasledujúcej vety) gréc. lit.
antanakláza (o. toho istého slova, kt. ale mení svoj význam) gréc. lit.
polyptoton (o. toho istého slova v rôznych gramatických tvaroch s rôznym štylistickým zámerom) gréc. lit.
symploka (o. toho istého slova na začiatkoch a iného slova al skupiny slov na koncoch paralelných viet) gréc. lit. porovnaj striedanie