Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
oznámenie
oznámenie
avízo
(správa, oznam, návesť, návestie, hlásenie, najmä o budúcej udalosti)
tal.-nem.
publikácia
(zverejnenie, uverejnenie, vydanie tlačou)
lat.
indikcia
(ohlásenie)
lat.
cirk.
divulgácia
(zverejnenie, danie na vedomie, rozšírenie správy)
lat.
promulgácia
(verejné o., vyhlásenie, zverejnenie, rozšírenie)
lat.
kniž. a odb.
konštatácia
(zistenie, vyjadrenie, potvrdenie, o. zistenej, poznanej skutočnosti)
lat.-franc.
signalizácia
(ohlásenie, naznačenie, upozornenie)
lat.-franc.
proklamácia
(verejné slávnostné vyhlásenie)
lat.
statement
/stejt-/
(verejné polit. o., vyhlásenie)
angl.
polit.
nóta
(písomné al. ústne úradné diplomatické o. od jedného štátu druhému štátu)
lat.
dipl.
memorandum
(polické al. diplomatické vyhlásenie k závažnej otázke)
lat.
manifest
(verejné, slávnostné vyhlásenie programu, názorov, návrhov)
lat.
deklarácia
(slávnostné vyhlásenie, najmä k dôležitej polit. otázke vládou a pod.)
lat.
dementi
(vyhlásenie úradne popierajúce, vyvracajúce určitú správu)
franc.
notifikácia
(o. nejakej skutočnosti odb.; o. o nezaplatení zmenky peňaž.)
lat.
publicita
(zverejnenie tlačou, uverejnenie v masových informačných prostriedkoch)
lat.
medializácia
(zverejnenie, uverejnenie v masovokomunikačných prostriedkoch)
lat.
inzerát
(platené o. v tlači o ponuke al. dopyte)
lat.-nem.
afiš
franc.
plagát
franc.-nem.
poster
(verejné o. vyvesené al. nalepené, výveska)
angl.
anonsa
(oznam, o. o ponuke v tlači, napr. o programe divadiel)
lat.
kniž.
parte
(úmrtné o.)
tal.-nem.
intimácia
(písomné o. úradného rozhodnutia stránke)
lat.
litisdenunciácia
(o. sporu tretej osobe)
lat.
práv.
program
(tlačené o. o postupe, slede, obsahu nejakej činnosti, napr. kultúrneho podujatia, rokovania)
gréc.
prekonizácia
(slávnostné o. o menovaní biskupa pápežom)
lat.
cirk.
pas
(o. hráča, že sa na hre nezúčastní)
franc.
kart.
slam
/slem/
(hlásenie v kartách, najmä v bridži, že strana hodlá získať všetky zdvihy al. o jeden menej)
angl.
kart.
porovnaj
vyhlásenie 1
správa 1
vyjadrenie
vyjadrenie
1
(prejav)
formulácia
(slovné v., vymedzenie pojmu, myšlienky, názoru)
lat.
artikulácia
(jasné, zreteľné, dôrazné v., vyslovenie)
lat.
kniž.
konštatácia
(zistenie, potvrdenie, oznámenie zistenej, poznanej skutočnosti)
lat.-franc.
reprodukcia
reprodukovanie
(podanie slovami, zopakovanie slovami niečoho prežitého, počutého)
lat.
kvantifikácia
(v. hodnôt, vecí, javov v číslach, vyčíslenie)
lat.
expresivita
expresívnosť
(v. citového al. vôľového stavu al. postoja, citový vzťah hovoriaceho, citové zafarbenie, citovosť)
lat.
precizovanie
precizácia
(presné v., určenie, spresnenie)
lat.-franc.
kniž.
tautológia
(v. obsahu pojmu tými istými al. podobnými slovami)
gréc.
odb.
alegória
(obrazné, prenesené v. myšlienky, predstavy, vlastností a pod., inotaj)
gréc.
lit. výtv.
perifráza
(opisné v., opisný výraz, opis, nahradenie bežného výrazu opisom)
gréc.
lit. lingv.
elácia
(v. vysokej miery vlastnosti, napr. preveľmi, veličizný)
lat.
lingv.
metafráza
(opisné v. obsahu lit. textu, najmä prevod básne do prózy)
gréc.
lit.
irónia
(v. výsmechu použitím slova vyjadrujúceho opak toho, čo sa mieni)
gréc.-lat.
brachylógia
(stručné, zhustené, skratkovité v.)
gréc.
asercia
(v. uznania pravdivosti výroku)
lat.
log.
modalita
modálnosť
(v. vzťahu hovoriaceho k obsahu výpovede)
lat.
lingv.
hendiadys
(v. zloženého pojmu dvoma priradenými slovami)
gréc.
lit.
digitálne v.
(v. informácie číselným údajom, číslicové v.)
lat.-angl.
analógové v.
(v. informácie nepretržitým sledom hodnôt, napr. hodinové ručičky)
gréc.
holler
(najjednoduchšie hud. v. pocitu, citu, medzi zvolaním a spevom)
angl.
hud.
porovnaj
vyjadrovanie
prejav 2
potvrdenie
potvrdenie
1
(uznanie, schválenie, osvedčenie)
obsignácia
lat.
kniž.
konštatácia
(zistenie, vyjadrenie, oznámenie zistenej, poznanej skutočnosti)
lat.-franc.
prezentácia
(ohlásenie svojej vlastnej prítomnosti)
lat.
afirmácia
(kladné tvrdenie, uistenie, ubezpečenie, prisvedčenie)
lat.
kniž. a odb.
verifikácia
verifikovanie
(overenie správnosti, pravosti, pravdivosti)
lat.
legalizácia
(úradné overenie správnosti odpisu, pravosti podpisu)
lat.
autentifikácia
autentizácia
(overenie pôvodnosti, pravosti, hodnovernosti, zhodnovernenie)
gréc.
kniž.
vidimácia
(overenie opisu listiny a potvrdenie zhody s prvopisom)
lat.
práv. admin.
sankcia
(schválenie zákona, zmluvy, rozhodnutia a pod.)
lat.
práv.
placet
(súhlas, dovolenie, povolenie, schválenie)
lat.
kniž.
zistenie
zistenie
indikácia
lat.
odb.
konštatácia
(vyjadrenie, potvrdenie, oznámenie zistenej, poznanej skutočnosti)
lat.-franc.
revízia
(preskúmanie, preverenie správnosti, aj s cieľom zmeny, úpravy)
lat.
inventarizácia
inventúra
(z. skutočného stavu hosp. prostriedkov a porovnanie s účtovným stavom)
lat.
admin.
identifikácia
(z. totožnosti, zhodnosti)
lat.
agnoskácia
(z. totožnosti)
lat.
kniž.
diagnóza
(rozoznanie, rozpoznanie, určenie, stanovenie príčin, stavu a pod., napr. choroby)
gréc.
odb. lek.
anamnéza
(z. údajov o prekonaných chorobách, subjektívnych ťažkostiach a podmienkach chorého)
gréc.
lek.
falzifikácia
(z., že výrok alebo hypotéza sú nepravdivé)
lat.
log.
porovnaj
zisťovanie