Výsledky vyhľadávania

vyjadrovanie

formulácia (slovné v., vymedzovanie pojmu, myšlienky, názoru) lat.
reprodukovanie (v., podávanie slovami, opakovanie slovami niečoho prežitého, počutého) lat.
textácia (tvorba, tvorenie jaz. prejavu) lat.
štylizovanie (zostavovanie určitého textu) lat.
verbalizmus (v. s prílišným dôrazom na slovný výraz aj na úkor obsahu, veľavravnosť, mnohovravnosť, slovičkárenie, prázdne reči) lat.
metaforizmus (v. pomocou znakov, značiek, obraznosť) gréc.
parafráza (v. rovnakého obsahu, deja, myšlienky iným spôsobom, voľné tlmočenie, obmieňanie cudzích myšlienok) gréc.
perifrastickosť (v. opisom) gréc. kniž.
dikcia (osobitý spôsob vyjadrovanie, vyslovovania, reči, prejavu) lat.
expresia (citovo nadnesené v., spôsob v.) lat. kniž.
emocionalita (spôsob v. vyjadrujúci postoj hovoriaceho) lat. lingv.
kolokvializmus (hovorový štýl v., hovorovosť) lat. lingv. porovnaj vyjadrenie

používanie

handling angl. odb.
aplikácia (p., uplatňovanie vedomostí, skúseností, spôsobov a pod.) lat. kniž. a odb.
exploatácia (p., využívanie, napr. zariadenia) lat.-franc.
dopovanie (nedovolené p. látok podporujúcich zvyšovanie šport. výkonnosti) angl. šport.
logika (praktické p. zákonov správneho myslenia, správne myslenie) gréc.
sofistika (p. nesprávnych úsúdkov, záverov al. dôkazov vedome vydávaných za správne) gréc. kniž.
metaforickosť (p. znakov, značiek, obraznosť) gréc.
aritmológia (mystická číselná symbolika) gréc.
bilingvizmus (aktívne p. dvoch jazykov) lat.
biglotizmus lat. lingv.
diglosia (ovládanie dvoch jazykov) gréc. lingv.
trilingvizmus (aktívne p. troch jazykov) lat.
malapropizmus (nesprávne p. cudzích, zvukovo podobných slov) lat. + gréc. lit.
kakolália (nadmerné, neopodstatnené p. neslušných výrazov) gréc.
polyonymia (p. viacerých osobných mien) gréc. lingv.
lateralita (prednostné p. jedného z párových pohybových a zmyslových orgánov) lat. fyziol. psych.
motorizmus (p. motorových vozidiel na dopravu al. šport) lat. porovnaj použitie

význam

význam 1 (zmysel, myšlienkový obsah)
raison d´être /rezondétr/ franc. kniž.
ratio /rácio/ lat. kniž. a odb.
tenor (zmysel, obsah) lat. kniž.
cvek (zmysel) nem. hovor. to nemá cvek(a)
extenzia (zmysel, rozsah, v. výrazu al. pojmu, trieda predmetov označených určitým výrazom) lat. lingv.
symbolizmus (obrazný, znakový v.) gréc.
aritmológia (mystická číselná symbolika) gréc.
propozícia (v. výpovede, vety, zmysel, obsah vety) lat. lingv.
significatio /-kácio/ (v. slova v širokom zmysle) lat.
sémantika (v. jaz. jednotiek) gréc. lingv.
polysémia (mnohovýznamovosť, mnohoznačnosť, niekoľko odlišných významov toho istého slova) gréc. lingv.
sensu lato /-zu/ (v šišom zmysle slova) lat. kniž.
sensu stricto /-zu – któ/ (v presnom zmysle; v užšom zmysle slova) lat. kniž.
hoc sensu /hok/ (v tomto zmysle) lat.
par excellence /parekseláns/ (v pravom zmysle slova, skutočne) franc. kniž.
bono sensu /-zu/ (v dobrom zmysle, s dobrým úmyslom) lat. kniž.
katexochén (v najvlastnejšom z. slova, predovšetkým, výhradne) gréc. kniž.