slovo

slovo 1 základná jaz. jednotka
logos gréc. kniž. a filoz.
-lóg gréc. v zlož. sl.
onomato- gréc. v zlož. sl.
lexéma základná jednotka slovnej zásoby gréc. lingv.
synonymum s. al. jaz. prostriedok, slovné spojenie s rovnakým al. blízkym, podobným významom, rovnoznačné s. gréc. lingv.
homonymum s., kt. rovnako znie al. sa píše ako iné slovo, ale významovo je odlišné gréc. lingv.
antonymum gréc.
opozitum s. opačného, protikladného významu, opak lat. lingv.
tautonymum s. s rovnakým významom, vyskytujúce sa v rôznych jaz. oblastiach gréc. lingv.
homofónum rovnako znejúce s., ale graficky odlišné, inak písané gréc. lingv.
homografum rôzne znejúce s., ale graficky rovnaké, rovnako písané gréc. lingv.
dubleta s. podobné s iným slovom, ale s rovnakým významom franc. lingv.
paronymum formálne, zvukovo podobné s., ale významovo odlišné gréc. lingv.
palindróm s., kt. znenie sa pri čítaní odzadu nemení al. aspoň nestráca zmysel, napr. krk gréc. odb.
heteronymum s. označujúce člena rodovej dvojice, utvorené od rôznych základov, napr. cap-koza gréc. lingv.
ekvivokácia rovnaké slová s rôznym významom lat. lingv.
hyperonymum s. významovo nadradené inému, podradenému slovu gréc. lingv.
hyponymum s. významovo podradené inému, nadradenému slovu gréc. lingv.
autosémantické s. z významového hľadiska plnovýznamové s., podstatné meno, prídavné meno, číslovka, sloveso, príslovka gréc. lingv.
synsémantické s. z významového hľadiska pomocné, neplnovýznamové s., zámeno, predložka, spojka, častica, citoslovca gréc. lingv.
definiendum výraz kt. sa vymedzuje, objasňuje lat.
definiens výrazy, ktorými sa objasňovaný výraz vymedzuje lat.
archaizmus zastarané s. al. výraz, jaz. al. štylistický prostriedok, zvrat gréc. lingv.
neologizmus novoutvorené s. al. jaz. prostriedok, tvar, väzba, novotvar gréc. lingv.
pejoratívum s. s hanlivým, zhoršujúcim významom lat. lingv.
eufemizmus zjemňujúce s., výraz pomenúvajúci nepríjemný jav jemnejšie gréc. lingv.
melioratívum lichotivé s., so zlepšujúcim významom, napr. nevidiaci lat. lingv.
augmentatívum s. so zveličeným významom, napr. domisko lat. lingv.
deminutívum s. so zdrobňujúcim významom, odvodené zo základného slova, zdrobnenina lat. lingv.
dialektizmus nárečové s. gréc.
regionalizmus výraz vyskytujúci sa v určitom kraji, oblasti lat. lingv.
okazionalizmus s. vyskytujúce sa al. použité v reči náhodne, zriedkavo, príležitostne lat. lingv.
kolokvializmus hovorový výraz lat. lingv.
vulgarizmus hrubé, drsné, neslušné, v spoločenskom styku neprípustné s. lat.
trivializmus trochu hrubý výraz lat. kniž.
slangizmus -le- výraz z reči pracovnej al. záujmovej skupiny ľudí angl.
argotizmus výraz z jazyka protispoločenskej skupiny, napr. zlodejov, kt. je ostatným nezrozumiteľný franc. lingv.
expresívum citovo al. vôľovo zafarbené s. lat. lingv.
hypokoristikum citovo zafarbené, domácke, dôverné, maznavé s. gréc. lingv.
onomatopoja zvukomalebné s. napodobujúce prírodné, zvieracie zvuky gréc. lingv. lit.
expletívum výplnkové, bezobsažné s. al. výraz slúžiaci na nadviazanie kontaktu, napr. počuj lat. lingv.
profesionalizmus odborný výraz používaný určitou pracovnou skupinou lat. lingv.
žurnalizmus franc.
publicizmus s. al. výraz charakteristický pre novinárske vyjadrovanie lat.
prozaizmus s. z bežného, vecného al. vedeckého jazyka v umeleckom texte, kde pôsobí cudzorodo lat. lit.
solecizmus s. al. tvar nesprávny podľa jaz. normy vl. m. lingv. lit.
fráza myšlienkovo ošúchané, chudobné, bezobsažné, prázdne slová, výraz gréc.
idiomatizmus výraz charakteristický pre určitý jazyk, kt. je obyčajne doslovne nepreložiteľný gréc. lingv.
klišé nadnesený, kvetnatý výraz, ale pritom prázdny, ošúchaný lat. kniž. a pejor.
klišé ustálený, ošúchaný, často al. nadmerne používaný výraz franc.
parentéza s. al. veta vložená do inej vety bez vetného vzťahu, vsuvka, vložka gréc. lingv.
poetizmus básnické s. al. výraz, obrat gréc.-lat. lingv.
redif s. al. skupina slov opakujúcich sa za rýmom v orient. básňach arab.-tur. lit.
lema heslové s. v slovníku, záhlaví slovníkového hesla gréc. lingv.
kalk pomenovanie utvorené priamym doslovným napodobením, prekladom s. z cudzieho jazyka franc. lingv.
akronym skratkové s. utvorené zo začiatočných slabík al. písmen gréc. lingv.
logatóm s. umelo vytvorené, bez zmyslu, používané pri telefonických meraniach zrozumiteľnosti gréc. odb.
anagram nové s. vzniknuté premiestnením hlások gréc.
juxtapozitum s. vzniknuté spojením dvoch al. viacerých slov bez zmeny do jedného slova lat. lingv.
indeklinábile nesklonné s. lat. lingv.
indefinítum neurčité s. lat. lingv.
simplex jednoduché, nezložené s. al. s. bez predpony lat. lingv.
kompozitum zložené s., zloženina lat. lingv.
derivát odvodené s., odvodenina lat. lingv.
desubstantívum s. odvodené od podstatného mena lat. gram.
denominatívum s. odvodené od podstatného al. prídavného mena lat. lingv.
deverbatívum s. odvodené od slovesa, slovesného základu lat. lingv.
formant slovotvorný prvok bez lexikálneho významu, kmeňotvorná prípona lat. lingv.
proklitika neprízvučné s. nasledujúce po pauze a predchádzajúce prízvučnému slovu, predklonka gréc. lingv.
enklitika neprízvučné s. nasledujúce po prízvučnom, príklonka gréc. lingv.
oxytonon s. s prízvukom na poslednej slabike gréc. lingv.
parisylabum s. s rovnakým počtom slabík pri ohýbaní lat. + gréc. lingv.
vokabul jednotlivé s. pri učení sa cudziemu jazyku, slovíčko lat. zastar.
reklamanta prvé slovo textu nasledujúcej stránky napísané pod textom ostatnej stránky, na umožnenie správneho zoradenia strán lat. knih.
paráda pôsobivé, obratné s. špan. hovor.
mantra staroind. posvätné s., kt. neustálym opakovaním sa dá dosiahnuť maximálne sústredenie sanskrit náb.
abraxas zaklínacie s. na gemách, starovekých al. stredovekých drahých kameňoch používaných ako talizman lat. + gréc.
incipit začiatočné slová textu starých rukopisov, kt. nemali titul lat.
razúra vymazané al. vyškrabané s. v texte listiny a nahradené iným slovom al. slovami lat. odb.
hapax legomenon výraz, tvar, vyskytujúci sa v danom texte iba raz gréc. lingv.
amen záverečné s. kresťanskej modlitby, kázne a pod., staň sa hebr.
biblizmus výrok al. výraz z biblie gréc. lingv.
tabu výraz, kt. je zakázané vyslovovať z náb. al. spoločenských dôvodov polynéz. lingv.
responzia výraz, kt. významovo a funkčne nahrádza iný výraz lat. lingv.
europeizmus výraz spoločný vo väčšine európskych jazykov vl. m. lingv.
jazykový prvok v inom jazyku:
slavizmus slovan. lat.
slovakizmus slov. lat.
bohemikum čes. lat.
moravizmus moravský vl. m.
polonizmus poľ. lat.
ukrajinizmus ukraj. vl. m.
rusizmus rus. vl. m.
slovenizmus slovinský lat.
bulharizmus bulh. vl. m.
maďarizmus maď. vl. m.
rumunizmus rum. vl. m.
grécizmus gréc. vl. m.
latinizmus lat. vl. m.
hebraizmus hebr. vl. m.
germanikum nem. lat.
romanizmus románskych jazykov lat.
talianizmus tal. vl. m.
galicizmus franc. vl. m.
hispanizmus špan. lat.
lusitanizmus port. vl. m. lat.
anglicizmus angl. lat.
amerikanizmus amer. vl. m.
arabizmus arab. vl. m.
indianizmus indián. vl. m.
japonizmus jap. vl. m.
orientalizmus s. pochádzajúce z jazykov východných krajín lat.
de verbo ad verbum od s. do s. lat. porovnaj označenie 2 prostriedok 1

hra

hra 2 zábavná činnosť
lora tal. kart.
šnaps nem. hovor.
kaláber tal. zastar.
cribbage kribidž kartová h. angl.
alager franc.
baccarat baka- franc.
farao egypt.-lat.
ferbľa nem. slang.
makao vl. m.
mariáš franc.
poker angl. kart.
ramšeľ hazardná kartová h. franc.
skat nem. kartová h. s 32 kartami pre 3 hráčov tal.-nem.
kvarteto detská kartová h. lat.
bridž kartová h. pre dve dvojice hráčov angl.
preferanc kartová h. s dôležitou úlohou farieb franc.
taroky kartová h. s 54 listami tal.
pikety kartová h. s 32 kartami pre 2 – 4 osoby franc.
whist uist kartová h. s 52 kartami pre 4 osoby angl.
špády kartová h. s tal. kartami gréc.-tal. kart.
pasians kartová h. pre jednu osobu franc.
žolíky vl. m.
remy kartová h. s kartami s obrázkom šaša angl. kart.
kanasta kartová h. so žolíkovými kartami špan.
hazard h., najmä kartová, založená na náhode arab.-franc.
vabank hazardná h. o celý vklad, o všetko franc.
šach h. na štvorcovej ploche so 64 poľami striedavo svetlými a tmavými, založená na posúvaní bielych a čiernych figúr podľa určitých pravidiel perz.
dáma spoločenská h. na šachovnici s bielymi a čiernymi kameňmi franc.
ma-čang čín. spoločenská h. podobná dáme čín.
go jap. národná h. s bielymi a čiernymi kameňmi na šachovnici s 361 bodmi čín.-jap.
lurč h. s kockami a kameňmi, puf, triktrak franc.-angl.
halma spoločenská h., pri kt. sa premiestňujú figúrky do pôvodného postavenia protihráča gréc.
domino spoločenská h. s obdĺžnikovými bodkovanými doštičkami franc.
loto spoločenská stolná h. s vyťahovaním a obsadzovaním čísel tal.
mikádo jap. h. s tenkými tyčinkami jap.
tamagoči elektronická h. vo forme virtuálneho domáceho zvieratka, o kt. sa treba starať jap.
tangram štvorec rozdelený piatimi čiarami na sedem častí, z kt. sa dajú skladať rôzne obrazce um.
origami jap. papierová skladačka jap.
puzzle pazl, hovor. pucle detská obrázková skladačka z nepravidelných dielikov angl.
lego detská stavebnica s mnohými kombinačnými možnosťami obch. zn.
piga detská h. s dreveným, na koncoch špicatým kolíkom rom. iba sing.
gamesa počítačová h. angl. slang.
adventúra akčná dobrodružná počítačová h. s úlohami a hádankami angl. slang.
anagram slovná h., keď nové slovo vznikne premiestnením hlások, prešmyčka gréc.
logogrif slovná h., keď sa význam slova mení priberaním al. uberaním písmen gréc. odb.
rébus slovná h. naznačujúca hľadané slovo al vetu obrázkami al. písmenami lat.-franc.
šaráda slabiková slovná h. franc.
palindróm slovná h., slovo al. veta, kt. znenie sa pri čítaní odzadu nemení al. aspoň nestráca zmysel, napr. krk gréc. odb.
paragram slovná h. vznikajúca zámenou al. vypustením písmen gréc.
melatónia slovná h. založená na zvukovej zhode a podobnosti slov al. slovných spojení gréc. odb.
kalambúr slovná h. založená na zvukovej zhode významovo odlišných slov franc.
aritmogrif slovná h. založená na nahradení písmen číslicami, číslovka gréc.
scrable skrebl dosková hra, pri kt. hráči skladajú slová ako v krížovke angl.
kvíz spoločenská h., kde súťažiaci odpovedá na otázky, zábavný program, súťaž s otázkami, hádankami angl.
lotéria verejná stávková h., pri kt. vyhrávajú vlastníci vytiahnutých žrebov tal.
bingo lotéria s výhrami v hotovosti angl.
tombola lotéria s vecnými výhrami pri spoločenskej zábave tal.
loto číselná lotéria tal.
ruleta hazardná stávková h., pri kt. guľôčka na otáčajúcej sa doske označuje vyhrávajúce číslo franc.
petting ľúbostná h. bez súlože, erotické dotyky v dolnej časti tela, v oblasti pohlavných orgánov angl. psych.
necking nek- ľúbostná h., erotické dotyky v hornej časti tela angl. psych.
panem et circenses pá- -zés chlieb a hry, ako uspokojenie rímskeho ľudu za cisárstva lat. kniž.

prešmyčka

anagram slovná hra, keď nové slovo vznikne premiestnením hlások gréc.