Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
pult
pult
pozri
stôl 2
stôl
stôl
2
(zariadenie podobné stolu 1)
pult
(podlhovastý s. slúžiaci na predávanie a pod.)
lat.-nem.
bar
(zvýšený pult na podávanie nápojov a jedál)
angl.
pudľa
(pult v obchode al. pohostinskom zariadení)
nem.
nár.
rekestiš
(pult v krčme, pohostinstve)
maď.
nár.
šenk
(výčapný pult)
nem.
hovor.
tara
(pracovný s. v lekárni)
arab.-tal.
farm. slang.
varštak
varštat
varštať
(remeselnícky pracovný s.)
nem.
zastar.
ponk
(stolársky pracovný s., hobľovacia stolica, hoblica)
nem.
slang.
verpánok
(obuvnícky pracovný stolík)
nem.
oltár
(bohoslužobný s.)
germ.-lat.
abakus
(stolík v blízkosti oltára na prípravu bohoslužobných predmetov)
gréc.-lat.
cirk.
menza
(oltárny pult, kamenná doska na podstavci)
lat.
cirk.
lektórium
(oltárny pult na čítanie evanjelia)
lat.
archit.
porovnaj
kazateľnica
stôl
stôl
1
(kus nábytku)
tabuľa
(s., najmä slávnostne prestretý, s pohostením)
lat.
bufet
(s. s pestrým výberom studených jedál)
franc.
katedra
(s. učiteľa v učebni, najmä vyvýšený)
gréc.
toaleta
toaletka
(stolík so zrkadlom na úpravu zovňajšku)
franc.
pult
lat.-nem.
pulpit
(s. so šikmou doskou)
lat.
round table
/raund tejbl/
(okrúhly s.)
angl.
biliard
(s. na hranie stolovej spoločenskej hry s guľami a tágom)
franc.
bureau
/büró/
(písací s., 17. – 18. st.)
franc.
abakus
(antický štvorcový s. s bohato vykladanou platňou)
gréc.-lat.
triklínium
(jedálny s. slôžkami pre tri osoby v starom Ríme)
lat.
hist.
stojan
stojan
statív
(s., podstavec na upevnenie prístroja)
lat.
tech.
pult
nem.
pulpit
(s. na noty)
lat.
štafľa
(maliarsky s.)
nem.
výtv. slang.
gondola
(s., polica al. iné zariadenie na umiestnenie a vystavovanie tovaru)
tal.
obch.
regál
(s. s policami al. priehradkami)
lat. tal.-nem.
etažér
(s. s priehradkami na knihy)
franc.
fréma
(základná nepohyblivá nosná časť stroja, rám)
angl.
tech.
kandeláber
(stĺp na pouličné osvetlenie, zástavy a pod.)
lat.-franc.
porovnaj
podstavec
podnik
podnik
2
(pohostinské zariadenie)
reštaurácia
lat.
reštaurant
franc. zastar.
dining-house
/dajning haus/
(p. verejného stravovania)
angl.
bufet
franc.
bar
(reštaurácia s rýchlym občerstvením, najmä ako samoobsluha)
angl.
kaviareň
arab.
café
/ka-/
(p., kde sa podáva najmä káva)
franc.
kafetéria
(kaviareň; závodná jedáleň so samoobsluhou vo Veľkej Británii a USA)
franc.
espreso
espresso
preso
presso
(malá kaviareň)
tal.
libresso
(kaviareň spojená s čitárňou, knižnicou)
tal.
bistro
(reštaurácia na rýchle občerstvenie, kaviareň)
rus.
snack-bar
snackbar
snack
/snek-/
(reštaurácia na rýchle občerstvenie pri pulte)
angl.
bagetéria
(p. s rýchlym občerstvením, najmä s bagetami)
franc.
potrav.
fastfood
fast food
/-fút/
(rýchle občerstvenie)
angl.
kafana
(balkánska kaviareň)
?
bodega
(obchod s jedlami a liehovinami, predajňa lahôdok)
špan. hovor.
kantína
(reštaurácia s rýchlym občerstvením na pracovisku al. v kasárňach)
tal.
motorest
(reštaurácia s parkoviskom a inými zariadeniami pre motorové vozidlá)
angl.
pizzeria
/-ccé-/
(reštaurácia, kde sa podáva jedlo z cesta na povrchu obloženého a zapečeného so zeleninou, mäsom, syrom a pod.)
tal.
gril
(reštaurácia s prípravou jedál na zariadení na pečenie jedál, najmä mäsa, bez tuku pôsobením ohňa al. tepla)
franc.-angl.
vegetka
(jedálneň pre ľudí živiacich sa prevažne al. výlučne rastlinnou potravou)
lat.
penzión
(p. pre stálych hostí poskytujúci im byt a stravu za pevný poplatok)
franc.
lokál
(zábavný, pohostinský p.)
lat.
bar
(nočný zábavný p.)
angl.
night club
/najt klab/
(nočný p.)
angl.
tabarín
(nočný zábavný p.)
vl. m.
saloon
/-lún/
(lokál na divokom západe USA)
angl.
dancing
/-si-/
(nočný zábavný tan. p.)
angl.
kasíno
(p. pre zábavu v uzavretej spoločnosti, klub)
tal.-nem.
kabaret
(zábavný p. s tan., hud. al. artistickým programom)
franc.
šantán
(zábavný p., v kt. speváci spievali žartovné al. satirické piesne, kuplety)
franc.
kasíno
(p. na hranie hazardných hier, herňa)
tal.-nem.
tingel-tangel
tingeltangel
(podradný zábavný p.)
nem.
zastar. pejor.
šenk
(krčma, výčap, hostinec)
hovor.
putika
(podradný hostinec, krčma)
tal.-nem.
hovor. pejor.
pub
/pab/
(pôvodne ír., brit. hostinec)
angl.
čárda
(hostinec s maď. špecialitami, pôvodne v maď. puste)
maď.
pajzel
(hostinec veľmi nízkej úrovne, najhoršieho druhu)
žid. hrub.
tratória
(menší hostinec v južnej Európe)
tal.
knajpa
(prístavná krčma, pôvodne poľ.)
nem.
taverna
(krčma v južnej Európe, najmä v Taliansku)
lat.
šnapsputika
(krčma na liehoviny)
nem.
hovor.
ostéria
(malý tal. hostinec)
tal.
pančovňa
(hostinec so zlou obsluhou a tovarom, kde riedia nápoje vodou)
nem.
hovor.
karavanserail
/-raj/
han
(orient. hostinec)
perz.
herberg
(stredoveký cechový hostinec al. útulok, nocľaháreň pre tovarišov)
nem.
hist.
kaviareň
kaviareň
arab.
café
/ka-/
franc.
kafetéria
franc.
espreso
espresso
preso
presso
(malá k.)
tal.
libresso
(k. spojená s čitárňou, knižnicou)
tal.
bistro
(reštaurácia na rýchle občerstvenie)
rus.
snack-bar
snackbar
snack
/snek-/
(reštaurácia na rýchle občerstvenie pri pulte)
angl.
kafana
(balkánska k.)
?
čašník
čašník
kelner
nem.
hovor. zastar.
garsón
franc. zastar.
pingel
pingl
?
slang.
barman
(výčapník obsluhujúci pri pulte v pohostinských podnikoch)
angl.
mixér
(miešač nápojov v baroch)
angl.
Ganymedes
(č. bohov na gréckom Olympe)
vl. m.
mytol.
šenk
(jeden z kurfirstov, kniežat oprávnených voliť cisára, najvyšší č.)
nem.
hist.
porovnaj
hostinský
čašníčka
čašníčka
servírka
franc.-nem.
kelnerka
nem.
hovor. zastar.
barmanka
(výčapníčka obsluhujúca pri pulte v pohostinských podnikoch)
angl.
topleska
(č. s obnaženými prsami)
angl.
hostinský
hostinský
šenkár
(krčmár, výčapník)
nem. hovor.
markytán
(voj. h., predavač potravín, nápojov a pod. medzi vojskom)
tal.
padrone
(oslovenie h., krčmára, v Taliansku)
tal.
barman
(výčapník obsluhujúci pri pulte v pohostinských podnikoch)
angl.
porovnaj
čašník