Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
ráz
ráz
charakter
gréc.
štýl
(r. činosti, veci al. javu)
lat.
typ
(spôsob, sloh, charakter)
gréc.
akcent
(odtienok, nádych)
lat.
tón
gréc.
tónina
gréc.-tal.
kniž.
tónovanie
(odtieň farby; zafarbenie, farba hlasu, reči)
gréc.
timbre
/tembr/
(odtienok farby výtv.; zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky kniž. a odb.)
gréc.-franc.
nuansa
/nüansa/
(jemný rozdiel, odtieň, odtienok)
franc.
kniž.
tonalita
(r. daný základnou, prevládajúcou farbou)
gréc.
výtv.
valér
(odtieň tónu v hraniciach jednej farby, svetelná hodnota tónu farby)
lat.
výtv.
sound
/saund/
(osobitý zvukový r. príznačný pre určitého hudobníka al. súbor, farba zvuku)
angl.
hud.
kolorit
(r., najmä dobový al. umelecký)
tal.
punc
(výrazný znak, charakteristická vlastnosť, črta)
tal.-nem.
expr.
profil
(súhrn vlastností, čŕt)
franc.
modus
(spôsob, povaha, r. deja)
lat.
kniž.
impresia
lat.
výtv. lit.
línia
(nálada, celkový r.)
lat.-nem.
situácia
lat.
atmosféra
gréc.
klíma
gréc.
genius loci
/-cí/
(celková nálada, prostredie, pomery, ovzdušie, okolnosti, duch)
lat.
hist.
melodickosť
melodika
(spevný r. piesne, spevnosť)
gréc.
hud.
mentalita
(r. duševných pochodov a vlastností jedinca)
lat.
spiritualita
spiritualizmus
spirituálnosť
(duchovný r., zameranie na duchovnú stránku, duchovnosť)
lat.
kniž.
lyrickosť
lyrizmus
(citový r.)
gréc.
kniž.
baladickosť
baladika
(pochmúrny, ponurý, smutný r.)
franc.
lit.
oficialita
oficiálnosť
(úradný r., úradnosť, strohosť, odmeranosť)
lat.
orientalizmus
orientálnosť
(východný r. súvisiaci s východnými krajinami)
lat.
feminita
(ženská črta, znak správania, ženskosť)
lat.
psych. a kniž.
maskulinita
(mužská črta, znak správania, mužskosť)
lat.
psych. a kniž.
moderna
(novodobý, novoveký r.)
franc.
inzularita
(ostrovný r.)
lat.
kniž.
farba
farba
3
(zvukové zafarbenie)
nem.
tón
gréc.
tónina
(zafarbenie, odtieň, f. hlasu, reči)
gréc.-tal.
kniž.
timbre
/tembr/
(zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky)
gréc.-franc.
kniž. a odb.
kolor
(farebnosť, farebný tón)
lat. kniž.
sound
/saund/
(f. zvuku, osobitý zvukový ráz príznačný pre určitého hudobníka al. súbor)
angl. hud.
odtieň
odtieň
tón
gréc.
tónina
gréc.-tal.
kniž.
tónovanie
(o. farby; zafarbenie, farba hlasu, reči)
gréc.
viráž
(fotografické tónovanie)
franc.
timbre
/tembr/
(odtienok farby výtv.; zafarbenie tónu, hlasu al. hlásky kniž. a odb.)
gréc.-franc.
valér
(o. tónu v hraniciach jednej farby, svetelná hodnota tónu farby)
lat.
výtv.
akcent
(odtienok, nádych, ráz)
lat.
nuansa
/nüansa/
(jemný rozdiel, odtienok)
franc.
kniž.
finesa
(jemná a dôvtipná podorobnosť, jemný odtienok)
franc.
kniž.
konotácia
(citový, štylistický al. významový o. doplňujúci základný význam slova, sprievodný príznak)
lat.
lingv.