Výsledky vyhľadávania

prispôsobenie, prispôsobovanie

asimilácia (splynutie, splývanie) lat. kniž. a odb.
naturalizácia (p. v cudzom prostredí, zdomácnenie, udomácnenie) lat.
adaptácia (p. podmienkam, nárokom, prostrediu, úprava) lat.
adjustáž (náležitá, konečná úprava, príprava, usporiadanie) lat. kniž. a odb.
akomodácia (p. podnetom) lat.
aplikácia (uplatnenie, použitie vedomostí, skúseností, spôsobov a pod.) lat. kniž. a odb.
aranžmán (úprava, usporiadanie, p. požiadavkám, napr. hud. skladby) franc.
modernizácia (p. novej dobe, novým požiadavkám, podmienkam) franc.
urbanizácia (p. krajiny potrebám mesta, sústredenie obyvateľstva, hosp. a kultúrneho života do veľkých miest na úkor vidieka, rozvoj mestského spôsobu života) lat. odb.
domestikácia (zdomácnenie, udomácnenie, najmä zvierat, skrotenie) lat.
personalizácia (p. podľa konkrétnych požiadaviek a potrieb spotrebiteľa, používateľa) lat.
aklimatizácia (zdomácnenie zvierat, rastlín, p. novým životným podmienkam) lat.
aklimatizácia (p. novým životným podmienkam, novému prostrediu, podnebiu) lat.
alomorfóza (p. organizmu novým životným podmienkam na určitej úrovni) gréc. biol.
mimikry (ochranné p. u živočíchov a rastlín) gréc.-angl. biol.
xeromorfia (prispôsobivosť rastlín nedostatku vody, schopnosť rásť na suchých miestach) gréc. bot.
socializácia (p. človeka spoločnosti, začlenenie do spoločnosti) lat. psych. sociol.
konformita (p. jedinca al. skupiny vládnucim pomerom, názorom, správaniu, prispôsobivosť, podrobenie sa) lat.
oportunita (bezzásadové p. daným pomerom, okolnostiam, opúšťanie, nedodržiavanie zásad, bezzásadovosť, prospechárstvo) lat. zried.
autoregulácia (p. zmeneným životným podmienkam na základe spätnej väzby, samoriadenie) gréc. + lat. odb.
hamburgerizácia (p. sa spôsobu amer. spôsobu stravovania, života) vl. m. žurn. pejor.
slovakizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa slov. vplyvu, poslovenčenie, poslovenčovanie) lat.
maďarizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa maď. vplyvu, pomaďarčenie, pomaďarčovanie) vl. m.
rusifikácia (podrobenie sa, podrobovanie sa rus. vplyvu, poruštenie, porušťovanie) vl. m.
sovietizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa sov. vplyvu) rus.
germanizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa nem. vplyvu, ponemčenie, ponemčovanie) lat.
amerikanizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa amer. vplyvu) vl. m.
helenizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa gréc. vplyvu, pogréčtenie, pogréčťovanie) gréc. vl. m.
latinizácia vl. m.
romanizácia (podrobenie sa, podrobovanie sa lat. vplyvu, polatinčovanie, polatinčenie) lat.

podoba

podoba 4 (spôsob vyhotovenia, svárnenie)
replika (odchylná, obmenená p.; obmena pôvodného, originálneho výtv. diela s odchýlkami vytvorená v tom istom období al. neskoršie výtv.) lat.
verzia (jedna z rôznych podôb niečoho, najmä umeleckého diela, textu, prejavu a pod., znenie) lat.
redakcia (jedna z rôznych podôb toho istého textu) lat.-franc.
remake /rímejk/ (nová verzia staršieho úspešného umeleckého diela, najmä film., hud., lit.) angl. film.
variácia lat. kniž. a odb.
parafráza (vyjadrenie rovnakého obsahu, deja, myšlienky iným spôsobom, voľné pretlmočenie, obmena cudzích myšlienok) gréc.
mutácia (obmena) lat. kniž. a odb.
permutácia (obmena, zámena) lat.
komutácia (obmena, zámena, premena, výmena) lat.

obmena

variácia lat. kniž. a odb.
mutácia lat. kniž. a odb.
replika (odchylná, obmenená podoba; o. pôvodného, originálneho výtvarného diela s odchýlkami vytvorená v tom istom období al. neskoršie výtv.) lat.
verzia (jedna z rôznych podôb niečoho, najmä umeleckého diela, textu, prejavu a pod., znenie) lat.
remake /rímejk/ (nová verzia staršieho úspešného umeleckého diela, najmä film., hud., lit.) angl. film.
parafráza (vyjadrenie rovnakého obsahu, deja, myšlienky iným spôsobom, voľné tlmočenie, obmieňanie cudzích myšlienok) gréc.
permutácia (zámena) lat.
komutácia (zámena, premena, výmena) lat.

úprava

úprava 2 (uvedenie do žiadaného, riadneho stavu)
regulácia (ú. brehu a okolia vodného roku; ú. všeobecne) lat.
korekcia lat.
rektifikácia lat. kniž. a odb.
remedura (oprava, náprava) franc.-nem. kniž.
reparácia (oprava, náprava) lat. kniž. a odb.
justifikácia (oprava, opravenie) lat. práv.
retuš (malá dodatočná ú., oprava) franc.
korektúra (ú., oprava, najmä chýb v rukopise al. sadzbe) lat.
preparovanie (ú. niečoho, najmä trvalá) lat. kniž. a odb.
reforma (ú. smerujúca k lepšiemu stavu bez zmeny podstaty existujúceho stavu) lat. franc.
apretúra (konečná ú. výrobku, najmä látky, kože, papiera, rukopisu) franc. odb.
novelizácia (ú. zákona, zmena al. doplnenie novým zákonom) lat. práv.
rekodifikácia (zmena práv. úpravy, predpisu, zákona a pod., prijatie novej práv. normy) lat. práv.
normalizácia (uvedenie vzťahov medzi ľuďmi, skupinami, štátmi do súladu so záväznými pravidlami, do zvyčajného stavu) lat.
adjustáž (náležitá, konečná ú., usporiadanie, usporadúvanie, prispôsobenie, prispôsobovanie) lat. kniž. a odb.
retuš (malá dodatočná ú., oprava) franc.
sanovanie (náprava nepriaznivých, neželateľných podmienok, pomerov, ozdravenie, ozdravovanie kniž.; stavebná ú. stav.) lat.
asanácia (ú. priestoru, napr. stavby z dôvodu ozdravenia životného prostredia) lat. odb.
air condition /ér kondišn/ (ú. teploty, čistoty, vlhkosti vzduchu v uzatvorenom priestore) angl.
extenzia (náprava kostry ťahom, závesom, naťahovanie, natiahnutie) lat. lek.
ratinovanie (ú. tkaniny používanej na zimníky skučeravením lícneho vlasu) franc. text.
aviváž (ú. textilných vlákien na zvýšenie ich vláčnosti a poddajnosti) franc. text.
cizelovanie (opracovávanie umeleckých kovových predmetov dlátkami, rydlami a pod.) franc.
lubrikovanie (povrchová ú. sklených vláken a iných materiálov chrániaca pred vzájomným oterom) lat. tech.
kvádrovanie (ú. povrchu omietky napodobňujúca murivo z prírodného kameňa) lat.-nem. stav.
konzervovanie (úprava organických látok proti pokazeniu, ich uchovávanie v požívateľnom stave, ochrana pred vplyvom prostredia, predlžovanie ich skladovateľnosti) lat.
egalizácia (ú. tučnosti mlieka na určitý obsah tuku) franc.
etuvovanie (tepelná ú. sušených sliviek al. fíg horúcim vzduchom al. parou) franc. potrav.
flambovanie (ú. mäsa pri stole poliatím jedla alkoholom a zapálením na ovplyvnenie chuti a vône jedla) lat.-franc.
mutatis mutandis (s príslušnými úpravami, zmenami, po potrebných úpravách, zmenách) lat.

znenie

formulácia (slovné vyjadrenie, vymedzenie pojmu, myšlienky, názoru) lat.
formula (zdvorilostné, práv., ustálené al. predpísané z.) lat.
replika (odchylná, obmenená podoba) lat.
verzia (jedna z rôznych podôb niečoho, najmä textu, prejavu a pod.) lat.
redakcia (jedna z rôznych podôb toho istého textu) lat.-franc.
variácia lat. kniž. a odb.
parafráza (vyjadrenie rovnakého obsahu, deja, myšlienky iným spôsobom, voľné pretlmočenie, obmena cudzích myšlienok) gréc.
mutácia (obmena) lat. kniž. a odb.
litera (doslovné z.) lat. kniž. l. zákona
originál (pôvodné z., vyhotovenie, prvopis) lat.
archetyp (najstaršie nedochované, ale predpokladané z., pôvodina) gréc. odb.
vulgáta (najrozšírenejšie znenie, najbežnejšie dosiahnuteľný text) lat. lingv.