Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
zovšeobecnený
zovšeobecnený
paušálny
paušalizujúci
(povrchne zovšeobecňujúci, povrchný, zjednodušený, zjednodušujúci, celkový, všeobecný, zbežný)
nem.
vulgárny
vulgarizujúci
(hrubo, skresľujúco zjednodušujúci podstatu, skreslený, skresľujúci, zovšeobecňujúci)
lat.
zjednodušený
zjednodušený
šablónovitý
šablónový
hol.-nem.
pejor.
schematický
stereotypný
(zjednodušujúci, povrchný)
gréc.
paušálny
paušalizujúci
(celkový, všeobecný, povrchne zovšeobecňujúci, povrchný, zjednodušujúci, zbežný)
nem.
vulgárny
vulgarizujúci
(hrubo, skresľujúco zjednodušujúci podstatu, skreslený, skresľujúci, zovšeobecnený, zovšeobecňujúci)
lat.
slovo
slovo
1
(základná jaz. jednotka)
logos
gréc.
kniž. a filoz.
logo-
-lóg
gréc.
v zlož. sl.
onomato-
gréc.
v zlož. sl.
lexéma
(základná jednotka slovnej zásoby)
gréc.
lingv.
synonymum
(s. al. jaz. prostriedok, slovné spojenie s rovnakým al. blízkym, podobným významom, rovnoznačné s.)
gréc.
lingv.
homonymum
(s., kt. rovnako znie al. sa píše ako iné slovo, ale významovo je odlišné)
gréc.
lingv.
antonymum
gréc.
opozitum
(s. opačného, protikladného významu, opak)
lat.
lingv.
tautonymum
(s. s rovnakým významom, vyskytujúce sa v rôznych jaz. oblastiach)
gréc.
lingv.
homofón
homofónum
(rovnako znejúce s., ale graficky odlišné, inak písané)
gréc.
lingv.
homografum
(rôzne znejúce s., ale graficky rovnaké, rovnako písané)
gréc.
lingv.
dubleta
(s. podobné s iným slovom, ale s rovnakým významom)
franc.
lingv.
paronymum
(formálne, zvukovo podobné s., ale významovo odlišné)
gréc.
lingv.
palindróm
(s., kt. znenie sa pri čítaní odzadu nemení al. aspoň nestráca zmysel, napr. krk)
gréc.
odb.
heteronymum
(s. označujúce člena rodovej dvojice, utvorené od rôznych základov, napr. cap-koza)
gréc.
lingv.
ekvivokácia
(rovnaké slová s rôznym významom)
lat.
lingv.
hyperonymum
(s. významovo nadradené inému, podradenému slovu)
gréc.
lingv.
hyponymum
(s. významovo podradené inému, nadradenému slovu)
gréc.
lingv.
autosémantikum
autosémantické s.
(z významového hľadiska plnovýznamové s., podstatné meno, prídavné meno, číslovka, sloveso, príslovka)
gréc.
lingv.
synsémantikum
synsémantické s.
(z významového hľadiska pomocné, neplnovýznamové s., zámeno, predložka, spojka, častica, citoslovca)
gréc.
lingv.
definiendum
(výraz kt. sa vymedzuje, objasňuje)
lat.
definiens
(výrazy, ktorými sa objasňovaný výraz vymedzuje)
lat.
archaizmus
(zastarané s. al. výraz, jaz. al. štylistický prostriedok, zvrat)
gréc.
lingv.
neologizmus
(novoutvorené s. al. jaz. prostriedok, tvar, väzba, novotvar)
gréc.
lingv.
pejoratívum
(s. s hanlivým, zhoršujúcim významom)
lat.
lingv.
eufemizmus
(zjemňujúce s., výraz pomenúvajúci nepríjemný jav jemnejšie)
gréc.
lingv.
melioratívum
(lichotivé s., so zlepšujúcim významom, napr. nevidiaci)
lat.
lingv.
augmentatívum
(s. so zveličeným významom, napr. domisko)
lat.
lingv.
deminutívum
(s. so zdrobňujúcim významom, odvodené zo základného slova, zdrobnenina)
lat.
lingv.
dialektizmus
(nárečové s.)
gréc.
regionalizmus
(výraz vyskytujúci sa v určitom kraji, oblasti)
lat.
lingv.
okazionalizmus
(s. vyskytujúce sa al. použité v reči náhodne, zriedkavo, príležitostne)
lat.
lingv.
kolokvializmus
(hovorový výraz)
lat.
lingv.
disfemizmus
dysfemizmus
vulgarizmus
(hrubé, drsné, neslušné, v spoločenskom styku neprípustné s.)
lat.
trivializmus
(trochu hrubý výraz)
lat.
kniž.
slangizmus
/-le-/
(výraz z reči pracovnej al. záujmovej skupiny ľudí)
angl.
argotizmus
(výraz z jazyka protispoločenskej skupiny, napr. zlodejov, kt. je ostatným nezrozumiteľný)
franc.
lingv.
expresívum
(citovo al. vôľovo zafarbené s.)
lat.
lingv.
hypokoristikon
hypokoristikum
(citovo zafarbené, domácke, dôverné, maznavé s.)
gréc.
lingv.
onomatopoja
(zvukomalebné s. napodobujúce prírodné, zvieracie zvuky)
gréc.
lingv. lit.
expletívum
(výplnkové, bezobsažné s. al. výraz slúžiaci na nadviazanie kontaktu, napr. počuj)
lat.
lingv.
profesionalizmus
(odborný výraz používaný určitou pracovnou skupinou)
lat.
lingv.
žurnalizmus
franc.
publicizmus
(s. al. výraz charakteristický pre novinárske vyjadrovanie)
lat.
prozaizmus
(s. z bežného, vecného al. vedeckého jazyka v umeleckom texte, kde pôsobí cudzorodo)
lat.
lit.
solecizmus
(s. al. tvar nesprávny podľa jaz. normy)
vl. m.
lingv. lit.
fráza
(myšlienkovo ošúchané, chudobné, bezobsažné, prázdne slová, výraz)
gréc.
idióm
idiomatizmus
(výraz charakteristický pre určitý jazyk, kt. je obyčajne doslovne nepreložiteľný)
gréc.
lingv.
klišé
(nadnesený, kvetnatý výraz, ale pritom prázdny, ošúchaný)
lat.
kniž. a pejor.
klišé
(ustálený, ošúchaný, často al. nadmerne používaný výraz)
franc.
parentéza
(s. al. veta vložená do inej vety bez vetného vzťahu, vsuvka, vložka)
gréc.
lingv.
poetizmus
(básnické s. al. výraz, obrat)
gréc.-lat.
lingv.
radif
redif
(s. al. skupina slov opakujúcich sa za rýmom v orient. básňach)
arab.-tur.
lit.
lema
(heslové s. v slovníku, záhlaví slovníkového hesla)
gréc.
lingv.
kalk
(pomenovanie utvorené priamym doslovným napodobením, prekladom s. z cudzieho jazyka)
franc.
lingv.
akronym
(skratkové s. utvorené zo začiatočných slabík al. písmen)
gréc.
lingv.
logatóm
(s. umelo vytvorené, bez zmyslu, používané pri telefonických meraniach zrozumiteľnosti)
gréc.
odb.
anagram
(nové s. vzniknuté premiestnením hlások)
gréc.
juxtapozitum
(s. vzniknuté spojením dvoch al. viacerých slov bez zmeny do jedného slova)
lat.
lingv.
indeklinábile
(nesklonné s.)
lat.
lingv.
indefinítum
(neurčité s.)
lat.
lingv.
simplex
(jednoduché, nezložené s. al. s. bez predpony)
lat.
lingv.
kompozitum
(zložené s., zloženina)
lat.
lingv.
derivát
(odvodené s., odvodenina)
lat.
lingv.
desubstantívum
(s. odvodené od podstatného mena)
lat.
gram.
denominatívum
(s. odvodené od podstatného al. prídavného mena)
lat.
lingv.
deverbatívum
(s. odvodené od slovesa, slovesného základu)
lat.
lingv.
formant
(slovotvorný prvok bez lexikálneho významu, kmeňotvorná prípona)
lat.
lingv.
proklitika
(neprízvučné s. nasledujúce po pauze a predchádzajúce prízvučnému slovu, predklonka)
gréc.
lingv.
enklitika
(neprízvučné s. nasledujúce po prízvučnom, príklonka)
gréc.
lingv.
oxytonon
(s. s prízvukom na poslednej slabike)
gréc.
lingv.
parisylabum
(s. s rovnakým počtom slabík pri ohýbaní)
lat. + gréc.
lingv.
vokabulum
vokabul
(jednotlivé s. pri učení sa cudziemu jazyku, slovíčko)
lat.
zastar.
reklamanta
(prvé slovo textu nasledujúcej stránky napísané pod textom ostatnej stránky, na umožnenie správneho zoradenia strán)
lat.
knih.
paráda
(pôsobivé, obratné s.)
špan. hovor.
mantra
(staroind. posvätné s., kt. neustálym opakovaním sa dá dosiahnuť maximálne sústredenie)
sanskrit náb.
abraxas
(zaklínacie s. na gemách, starovekých al. stredovekých drahých kameňoch používaných ako talizman)
lat. + gréc.
incipit
(začiatočné slová textu starých rukopisov, kt. nemali titul)
lat.
razúra
(vymazané al. vyškrabané s. v texte listiny a nahradené iným slovom al. slovami)
lat.
odb.
hapax legomenon
(výraz, tvar, vyskytujúci sa v danom texte iba raz)
gréc.
lingv.
amen
(záverečné s. kresťanskej modlitby, kázne a pod., <i>staň sa</i>)
hebr.
biblicizmus
biblizmus
(výrok al. výraz z biblie)
gréc.
lingv.
tabu
(výraz, kt. je zakázané vyslovovať z náb. al. spoločenských dôvodov)
polynéz.
lingv.
responzia
(výraz, kt. významovo a funkčne nahrádza iný výraz)
lat.
lingv.
europeizmus
(výraz spoločný vo väčšine európskych jazykov)
vl. m.
lingv.
jazykový prvok v inom jazyku
slavizmus
(slovan.)
lat.
slovakizmus
(slov.)
lat.
bohemizmus
bohemikum
(čes.)
lat.
moravizmus
(moravský)
vl. m.
polonizmus
(poľ.)
lat.
ukrajinizmus
(ukraj.)
vl. m.
rusizmus
(rus.)
vl. m.
slovenizmus
(slovinský)
lat.
bulharizmus
(bulh.)
vl. m.
hungarizmus
lat.
maďarizmus
(maď.)
vl. m.
rumunizmus
(rum.)
vl. m.
grécizmus
(gréc.)
vl. m.
latinizmus
(lat.)
vl. m.
hebreizmus
hebraizmus
(hebr.)
vl. m.
germanizmus
germanikum
(nem.)
lat.
romanizmus
(románskych jazykov)
lat.
italizmus
italianizmus
talianizmus
(tal.)
vl. m.
galicizmus
(franc.)
vl. m.
hispanizmus
(špan.)
lat.
lusitanizmus
(port.)
vl. m. lat.
anglicizmus
(angl.)
lat.
amerikanizmus
(amer.)
vl. m.
arabizmus
(arab.)
vl. m.
indianizmus
(indián.)
vl. m.
japonizmus
(jap.)
vl. m.
orientalizmus
(s. pochádzajúce z jazykov východných krajín)
lat.
ad verbum
de verbo ad verbum
(od s. do s.)
lat.
porovnaj
označenie 2
prostriedok 1
drsný
drsný
cynický
(necitlivý, bezcitný, bezohľadný, ľahostajný, pohŕdajúci mravnými postojmi)
gréc.
drastický
(surový, krutý, hrubý, drsný, bezcitný, bezohľadný, tvrdý, násilný)
gréc.
brutálny
franc.
fašistický
(surový, hrubý, ukrutný)
tal.
gadžovský
(nevychovaný, neokrôchaný, surový, hrubý)
róm.
grobiansky
nem.
hulvátsky
(surový, nevychovaný, bezočivý, hrubý)
čes. subšt.
ordinárny
vulgárny
(surový, hrubý, neslušný)
lat.
hard
(ťažký, hrubý)
angl.
h. hudba
kanadský
(surový, ostrý)
vl. m.
k. žart
komisný
(úradne strohý, odmeraný, prísny, hrubý)
lat.
porovnaj
surový 1
surový 2
nedokonalý
nedokonalý
primitívny
lat.
vulgárny
(prostý, jednoduchý)
lat.
zastar.
improvizovaný
(vytvorený bez prípravy, pripravený narýchlo, nepripravený, dočasný)
tal.-franc.
porovnaj
dokonalý 2
známy
známy
populárny
(všeobecne obľúbený, slávny)
lat.
renomovaný
(majúci dobrú povesť, dobré meno, povestný, uznávaný, slávny)
franc.
kniž.
legendárny
(slávny, povestný)
lat.
famózny
(slávny, preslávený, uznávaný, uctievaný)
lat.
kniž.
vulgárny
(všeobecne z., všedný, ošúchaný, prízemný)
lat.
notorický
(všeobecne z., vyslovený, záporne povestný)
lat.-nem.
prononsovaný
(dobre, ale záporne z., povestný, vyhlásený)
lat.
zastar. hovor.
ošúchaný
ošúchaný
banálny
(všedný, otrepaný, bežný, obyčajný, jednoduchý, bezvýznamný)
franc.
klišéovitý
(všedný, často používaný)
franc.
k. slovný zvrat
frázistický
frázovitý
(prázdny, bezobsažný, obsahovo chudobný, povrchný)
gréc.
floskulovitý
floskulový
(kvetnatý, nadnesený, ale pritom prázdny)
lat.
kniž. a pejor.
f. výraz
šablónovitý
šablónový
(bezduchý, ustálený, otrepaný, netvorivý)
hol.-nem.
pejor.
konvenčný
lat.
konvencionálny
lat.
zastar.
ordinárny
(všedný, bežný, obyčajný, zaužívaný, obvyklý, zabehaný, ustálený)
lat.
zastar.
triviálny
(obyčajný, otrepaný, jednoduchý)
lat.
tuctový
(bežný, obyčajný, všedný, otrepaný)
franc.-nem.
vulgárny
(všeobecne známy, všedný, prízemný)
lat.
porovnaj
všedný
všedný
všedný
banálny
(otrepaný, ošúchaný, bežný, obyčajný, jednoduchý, bezvýznamný)
franc.
triviálny
(obyčajný, otrepaný, jednoduchý)
lat.
tuctový
(bežný, obyčajný, otrepaný)
franc.-nem.
fádny
(jednotvárny, nevýrazný, nezaujímavý, nudný)
franc.
monotónny
(únavne rovnaký, jednotvárny)
gréc.
kniž. a odb.
klišéovitý
(ošúchaný, často používaný, o slovných zvratoch)
franc.
tradičný
tradicionalistický
lat.
tradicionálny
(vžitý, zaužívaný, bežný, založený na zvykoch)
lat.
zastar.
konvenčný
lat.
konvencionálny
ordinárny
(bežný, obyčajný, zaužívaný, obvyklý, zabehaný, ustálený)
lat. zastar.
prozaický
(bežný, triezvy, prostý, obyčajný)
lat. kniž.
prozaický
(triezvy, prostý, bežný, obyčajný)
lat.
kniž.
profánny
(obyčajný, každodenný)
lat.
vulgárny
(všeobecne známy, ošúchaný, prízemný)
lat.
porovnaj
bežný 1
skreslený
skreslený
deformovaný
(zmenený pôsobením vonkajších síl, zbavený prirodzeného tvaru al. zmyslu, neprirodzený, znetvorený, pokrivený, krivý)
lat.
tendenčný
(zaujatý, jednostranný, skresľujúci, nevyrovnaný, nevyvážený)
lat.
t. informácia
vulgárny
vulgarizujúci
(hrubo, skresľujúco zjednodušený, zjednodušujúci podstatu, skresľujúci, zovšeobecnený, zovšeobecňujúci)
lat.
porovnaj
neskutočný
jednoduchý
jednoduchý
2
(prostý, obyčajný, bežný)
naivný
(detsky prostý, prostoduchý, detinský, neskúsený, nevinný, bezprostredný, nenútený, nestrojený, prirodzený)
franc.
simplexný
simplicitný
(nezložený, nezložitý)
lat.
kniž. a odb.
civilný
(prirodzený, prostý, nestrojený)
lat.-nem.
triviálny
(všedný, obyčajný, otrepaný)
lat.
banálny
(všedný, otrepaný, ošúchaný, bežný, obyčajný, bezvýznamný)
franc.
idylický
gréc.-franc.
selankový
selankovitý
(prirodzený, pokojný, prostý, šťastný)
poľ.
pren.
plebejský
(prostý, chudobný, ľudový)
lat.
primitívny
lat.
vulgárny
(prostý, nedokonalý)
lat. zastar.
frugálny
(skromný, striedmy, prostý)
lat.
kniž.
f. jedlo
asketický
(mravne prísny, odriekavý od životného pohodlia a radostí, striedmy, zdržanlivý)
gréc.
diogenovský
(skromný, nenáročný, nezávislý od okolitého sveta)
vl. m.
sparťanský
(prísny, tvrdý, striedmy)
vl. m.
s. výchova
surový
surový
2
(neslušný)
grobiansky
nem.
hulvátsky
(nevychovaný, bezočivý, hrubý)
čes.
subšt.
ordinárny
vulgárny
(hrubý, drsný, neslušný)
lat.
gadžovský
(nevychovaný, neokrôchaný, drsný, hrubý)
róm.
kanadský
(drsný, ostrý)
vl. m.
k. žart
porovnaj
neslušný
nevychovaný
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 35. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.