Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
skratka
skratka
monogram
(s. osobného mena zložená zo začiatočných písmen)
gréc.
akronym
(s. utvorená zo začiatočných slabík al. písmen)
gréc.
lingv.
abreviácia
(ustálená s. v písme)
lat.
abreviatúra
(neustálená s. v písme v starších rukopisoch)
lat.
sigel
sigla
(ustálená s. al. značka pre určité slovo, napr. §, %)
lat.-nem.
zastar.
stručne
stručne
in nuce
/nú-/
(skrátka, slovom)
lat.
kniž.
in brevi
(krátko, v krátkosti)
lat.
brevi manu
/breví manú/
manu brevi
/manú breví/
(rýchlo, krátko, skrátka, bez odkladu, neodkladne, povrchne, krátkou cestou)
lat.
kniž.
telegraficky
(rýchlo, úsečne)
gréc.
pren.
porovnaj
stručný
skrátka
skrátka
pozri
stručne
slovom
slovom
in nuce
/nú-/
(stručne, skrátka)
lat.
kniž.
porovnaj
stručne
rýchlo
rýchlo
cito
lat.
pronto
špan.
friško
nem.
nár.
gvaltom
nem.
hovor.
ako širón
vl. m.
expr.
šupom
nem.
hovor. expr.
šupito
šupito presto
(chytro)
tal.
hovor.
šúsom
(ako strela)
nem.
slang.
promptne
(pohotovo, obratom, presne)
lat.
kniž.
tempo!
(rýchlo!, rýchlejšie! ako povzbudzovanie pri športe)
tal.
šport.
trapom
(veľmi r., behom)
nem.
pren. expr.
expres
expresne
(súrne)
lat.
telegraficky
(stručne, úsečne)
gréc.
pren.
brevi manu
/breví manú/
(krátko, stručne, skrátka, bez odkladu, povrchne, krátkou cestou)
lat.
kniž.
hudba
tosto
piu tosto
tal.
hud.
stretto
tal.
hud.
allegro
(živo, živým, rýchlym pohybom)
tal.
hud.
allegretto
(mierne r., mierne živo)
tal.
hud.
rapidamente
(rýchlym tempom, náhle)
tal.
hud.
affranttando
affrettato
/-tá-/
(zrýchlene, rýchlejšie)
tal.
hud.
presto
allegrissimo
(veľmi r.)
tal.
hud.
prestissimo
(ešte rýchlejšie)
tal.
hud.
piu allegro
piu presto
(rýchlejšie)
tal.
hud.
accelerando
/ačče-/
(čoraz rýchlejšie, zrýchlene)
tal.
hud.
subito
/-ó/
(náhle, hneď, ihneď, razom)
tal.
hud.
mosso
(živo, čulo)
tal.
hud.
piu mosso
(rýchlejšie, živšie, čulejšie)
tal.
hud.
precipitando
/-či-/
stringendo
/-ndžen-/
(náhlivo, zrýchlene)
tal.
hud.
porovnaj
rýchly
neodkladne
neodkladne
in brevi
(krátko, v krátkosti)
lat.
brevi manu
/breví manú/
manu brevi
/manú breví/
(rýchlo, krátko, skrátka, bez odkladu, povrchne, krátkou cestou)
lat.
kniž.
porovnaj
naliehavý
povrchne
povrchne
brevi manu
/breví manú/
(rýchlo, krátko, skrátka, stručne, bez odkladu, krátkou cestou)
lat.
kniž.
porovnaj
povrchný
krátko
krátko
secco
/-ko/
(sucho, úsečne)
tal. hud.
staccato
/-kká-/
(prerývane, oddeľovane)
tal.
hud.
staccatissimo
/-kkatissi-/
(veľmi k.)
tal. hud.
in brevi
(stručne, v krátkosti)
lat.
brevi manu
/breví manú/
(rýchlo, stručne, skrátka, bez odkladu, povrchne, krátkou cestou)
lat.
kniž.
porovnaj
krátky
znamienko
znamienko
interpunkcia
interpunkčné z.
(rozdeľovacie z., sústava rozdeľovacích znamienok)
lat.
lingv.
diakritika
diakritické z.
(z. na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, bodka, dĺžeň, mäkčeň a pod.)
gréc.
punkt
(bodka)
lat.
semikolón
(bodkočiarka)
lat. + gréc.
koma
(čiarka)
gréc.-lat.
akcent
(znamienko na rozlíšenie prízvuku, dôrazu apod.)
lat.
tréma
(dve bodky nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť, v ruštine zmenu výslovnosti)
gréc.
lingv.
tilda
(vlnovka nad písmenom, napr. nad n v španielčine; znak v tvare vlnovky nahradzujúci opakovanie hesla v slovníkoch polygr.)
špan.
gravis
(z. označujúce rôznu funkciu, napr. ć vo francúzštine)
lat.
lingv.
cédille
/sédij/
(háčik pod písmenom ç vo francúzštine na označenie výslovnosti s)
franc.
apostrof
(z. označujúce vypustenie hlásky)
gréc.
lingv.
parentéza
(znak vo vete oddeľujúci slovo al. vetu vloženú do inej vety, vsuvku, pomlčka, zátvorka)
gréc.
lingv.
divis
lat.
typ.
tiré
tiret
(z. na delenie al. spájanie slov, rozdeľovník, spojovník)
franc.
paragraf
(z. pre odsek v zákonoch, odb. spisoch)
gréc.
sigel
sigla
(ustálená značka al. skratka pre určité slovo, napr. §, %, D)
lat.-nem.
zastar.
ampersand
(značka pre zavináč, @, al.)
angl.
výp. tech.
titla
(grafické označenie skratky, napr. nad písmenami, v gréc. a staroslovan. rukopisoch)
špan.
asterisk
(znak v podobe hviezdičky)
gréc.
knih.
virguľa
(z. v podobe háčika pri skontrolovanom údaji)
lat.
účt. zastar.
fajka
fajfka
(z. označujúce hotovú, vybavenú položku, kvačka)
nem.
admin. slang.
plus
(z. sčítania; z. kladnej veličiny)
lat.
mat. fyz.
mínus
(z. odčítania; z. zápornej veličiny)
lat.
mat. fyz.
pasignatúra
(hárková značka v tvare hviezdičky a čísla v ľavom dolnom rohu na tretej strane každej knižnej zložky)
lat.
polygr.
deleatur
(korektúrne z. označujúce vypustenie písmena al. časti textu pri oprave, korektúre)
lat.
typ.
vertatur
/-tá-/
(korektúrne z. označujúce obrátene al. naprieč ležiace písmeno al. slovo)
lat.
fermáta
(z. notového písma označujúce predĺženie tónu al. pomlčky, koruna, korunka)
tal.
hud.
akcidentála
(z. pre zvýšenie al. zníženie tónu)
lat.
hud.
névus
lat.
lek.
spilóm
spilus
(materské z., škvrna, vrodená vývojová porucha kože prejavujúca sa ložiskami inej farby)
gréc.
lek.
porovnaj
znak 4
cesta
cesta
3
(postup, spôsob konania)
aurea mediocritas
/-kri-/
(zlatá stredná c. k šťastiu)
lat. kniž.
bušidó
(c. bojovníka, základné zásady, kt. sa mal riadiť samuraj: vernosť pánovi, bezpodmienečné plnenie povinností, málovravnosť)
jap.
tao
(c. ako základný pojem staročín. filozofie, kt. Konfucius používal ako c. mravného konania človeka, svetový zákon a mravný poriadok)
čín. filoz.
brevi manu
/breví manú/
(krátkou cestou, rýchlo, krátko, skrátka, stručne, bez odkladu, povrchne)
tal.
kniž.
quacumque via
/kvakum-/
(akoukoľvek c.)
lat. kniž.
recta via
/rekta/
(rovnou cestou, správne, vhodne)
lat.
kniž.
porovnaj
zásada 1
nakresliť
nakresliť
del.
(nakreslil; skratka z delineavit uvádzajúca meno autora kreslenej predlohy)
lat.
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 12. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.