Výsledky vyhľadávania

skratka

monogram (s. osobného mena zložená zo začiatočných písmen) gréc.
akronym (s. utvorená zo začiatočných slabík al. písmen) gréc. lingv.
abreviácia (ustálená s. v písme) lat.
abreviatúra (neustálená s. v písme v starších rukopisoch) lat.
sigla (ustálená s. al. značka pre určité slovo, napr. §, %) lat.-nem. zastar.

stručne

in nuce /nú-/ (skrátka, slovom) lat. kniž.
in brevi (krátko, v krátkosti) lat.
brevi manu /breví manú/
manu brevi /manú breví/ (rýchlo, krátko, skrátka, bez odkladu, neodkladne, povrchne, krátkou cestou) lat. kniž.
telegraficky (rýchlo, úsečne) gréc. pren. porovnaj stručný

skrátka

slovom

in nuce /nú-/ (stručne, skrátka) lat. kniž. porovnaj stručne

povrchne

brevi manu /breví manú/ (rýchlo, krátko, skrátka, stručne, bez odkladu, krátkou cestou) lat. kniž. porovnaj povrchný

neodkladne

in brevi (krátko, v krátkosti) lat.
brevi manu /breví manú/
manu brevi /manú breví/ (rýchlo, krátko, skrátka, bez odkladu, povrchne, krátkou cestou) lat. kniž. porovnaj naliehavý

rýchlo

cito lat.
pronto špan.
friško nem. nár.
gvaltom nem. hovor.
ako širón vl. m. expr.
šupom nem. hovor. expr.
šupito presto (chytro) tal. hovor.
šúsom (ako strela) nem. slang.
promptne (pohotovo, obratom, presne) lat. kniž.
tempo! (rýchlo!, rýchlejšie! ako povzbudzovanie pri športe) tal. šport.
trapom (veľmi r., behom) nem. pren. expr.
expresne (súrne) lat.
telegraficky (stručne, úsečne) gréc. pren.
brevi manu /breví manú/ (krátko, stručne, skrátka, bez odkladu, povrchne, krátkou cestou) lat. kniž.
hudba
piu tosto tal. hud.
stretto tal. hud.
allegro (živo, živým, rýchlym pohybom) tal. hud.
allegretto (mierne r., mierne živo) tal. hud.
rapidamente (rýchlym tempom, náhle) tal. hud.
affrettato /-tá-/ (zrýchlene, rýchlejšie) tal. hud.
allegrissimo (veľmi r.) tal. hud.
prestissimo (ešte rýchlejšie) tal. hud.
piu presto (rýchlejšie) tal. hud.
accelerando /ačče-/ (čoraz rýchlejšie, zrýchlene) tal. hud.
subito /-ó/ (náhle, hneď, ihneď, razom) tal. hud.
mosso (živo, čulo) tal. hud.
piu mosso (rýchlejšie, živšie, čulejšie) tal. hud.
precipitando /-či-/
stringendo /-ndžen-/ (náhlivo, zrýchlene) tal. hud. porovnaj rýchly

krátko

secco /-ko/ (sucho, úsečne) tal. hud.
staccato /-kká-/ (prerývane, oddeľovane) tal. hud.
staccatissimo /-kkatissi-/ (veľmi k.) tal. hud.
in brevi (stručne, v krátkosti) lat.
brevi manu /breví manú/ (rýchlo, stručne, skrátka, bez odkladu, povrchne, krátkou cestou) lat. kniž. porovnaj krátky

znamienko

interpunkčné z. (rozdeľovacie z., sústava rozdeľovacích znamienok) lat. lingv.
diakritické z. (z. na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, bodka, dĺžeň, mäkčeň a pod.) gréc.
punkt (bodka) lat.
semikolón (bodkočiarka) lat. + gréc.
koma (čiarka) gréc.-lat.
akcent (znamienko na rozlíšenie prízvuku, dôrazu apod.) lat.
tréma (dve bodky nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť, v ruštine zmenu výslovnosti) gréc. lingv.
tilda (vlnovka nad písmenom, napr. nad n v španielčine; znak v tvare vlnovky nahradzujúci opakovanie hesla v slovníkoch polygr.) špan.
gravis (z. označujúce rôznu funkciu, napr. ć vo francúzštine) lat. lingv.
cédille /sédij/ (háčik pod písmenom ç vo francúzštine na označenie výslovnosti s) franc.
apostrof (z. označujúce vypustenie hlásky) gréc. lingv.
parentéza (znak vo vete oddeľujúci slovo al. vetu vloženú do inej vety, vsuvku, pomlčka, zátvorka) gréc. lingv.
divis lat. typ.
tiret (z. na delenie al. spájanie slov, rozdeľovník, spojovník) franc.
paragraf (z. pre odsek v zákonoch, odb. spisoch) gréc.
sigla (ustálená značka al. skratka pre určité slovo, napr. §, %, D) lat.-nem. zastar.
ampersand (značka pre zavináč, @, al.) angl. výp. tech.
titla (grafické označenie skratky, napr. nad písmenami, v gréc. a staroslovan. rukopisoch) špan.
asterisk (znak v podobe hviezdičky) gréc. knih.
virguľa (z. v podobe háčika pri skontrolovanom údaji) lat. účt. zastar.
fajfka (z. označujúce hotovú, vybavenú položku, kvačka) nem. admin. slang.
plus (z. sčítania; z. kladnej veličiny) lat. mat. fyz.
mínus (z. odčítania; z. zápornej veličiny) lat. mat. fyz.
pasignatúra (hárková značka v tvare hviezdičky a čísla v ľavom dolnom rohu na tretej strane každej knižnej zložky) lat. polygr.
deleatur (korektúrne z. označujúce vypustenie písmena al. časti textu pri oprave, korektúre) lat. typ.
vertatur /-tá-/ (korektúrne z. označujúce obrátene al. naprieč ležiace písmeno al. slovo) lat.
fermáta (z. notového písma označujúce predĺženie tónu al. pomlčky, koruna, korunka) tal. hud.
akcidentála (z. pre zvýšenie al. zníženie tónu) lat. hud.
névus lat. lek.
spilus (materské z., škvrna, vrodená vývojová porucha kože prejavujúca sa ložiskami inej farby) gréc. lek. porovnaj znak 4

nakresliť

del. (nakreslil; skratka z delineavit uvádzajúca meno autora kreslenej predlohy) lat.

cesta

cesta 3 (postup, spôsob konania)
aurea mediocritas /-kri-/ (zlatá stredná c. k šťastiu) lat. kniž.
bušidó (c. bojovníka, základné zásady, kt. sa mal riadiť samuraj: vernosť pánovi, bezpodmienečné plnenie povinností, málovravnosť) jap.
tao (c. ako základný pojem staročín. filozofie, kt. Konfucius používal ako c. mravného konania človeka, svetový zákon a mravný poriadok) čín. filoz.
brevi manu /breví manú/ (krátkou cestou, rýchlo, krátko, skrátka, stručne, bez odkladu, povrchne) tal. kniž.
quacumque via /kvakum-/ (akoukoľvek c.) lat. kniž.
recta via /rekta/ (rovnou cestou, správne, vhodne) lat. kniž. porovnaj zásada 1
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 12. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.