Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
náhradka
náhradka
pozri
náhrada 2
náhrada
náhrada
2
(čo nahrádza niečo iné)
substitút
lat. odb.
substitúcia
(nahradenie, zámena)
lat.
kniž. a odb.
surogát
(náhradka niečoho hodnotnejšieho)
lat.-nem.
kniž.
responzia
(významová a funkčná n. výrazu)
lat. lingv.
epitéza
(funkčná a kozmetická n. chýbajúcej časti tela)
gréc. lek.
protéza
(umelá n. stratenej časti tela, napr. končatín, zubov)
gréc.
endoprotéza
(umelá n. poškodených kĺbov končatín)
gréc. + franc.
lek.
aloplastika
(nahradenie strateného tkaniva neživým materiálom)
gréc. lek.
homomorfóza
(n. stratenej al. poškodenej časti na tele organizmu novými útvarmi rovnakého druhu)
gréc. biol.
heteromorfóza
(n. stratenej al. poškodenej časti na tele organizmu novými útvarmi iného ako pôvodného druhu)
gréc. biol.
parochňa
(n. prirodzených vlasov)
tal.
tupé
(malá parochňa alebo parochňa vyčesaná do výšky)
franc.
alonž
(mužská baroková parochňa s dlhými vlasmi)
franc.
melta
(n. kávy)
um.
cigória
cigorka
(n. kávy z čakanky)
lat.-nem.
eburín
(umelá n. slonovej kosti)
lat.
plast.
porovnaj
nahradenie
kosť
kosť
os
lat. anat.
ossi-
lat. v zlož. sl.
osteo-
gréc. v zlož. sl.
clavicula
/klavikula/
klavikula
lat.
cleido-
/kle-/
(kľúčna k.)
gréc.
humerus
lat. anat.
humero-
(ramenná k.)
lat. v zlož. sl.
sternum
(hrudná k.)
lat. anat.
ulna
lat. anat.
ulno-
(lakťová k.)
lat. v zlož. sl.
coxa
/ko-/
koxa
lat. lek.
coxo-
lat. v zlož. sl.
ischio-
(panvová k., panva, bedrá)
gréc. v zlož. sl.
ilia
ilio-
(bedrová k., slabiny)
lat. anat.
sacrum
/sak-/
lat. anat.
sacro-
/sak-/
(krížová k)
lat. v zlož. sl.
bakulum
(k. v penise niektorých cicavcov)
lat. zool.
pubes
lat. anat.
pubeo-
pubo-
(lonová k., ohanbie)
lat. v zlož. sl.
femur
lat. anat.
femoro-
(stehenná k.)
lat. v zlož. sl.
patela
(kolenná k., jabĺčko)
lat. anat.
tíbia
lat. anat.
-cnemia
/kné-/
-cnemius
/kné-/
(holenná k., píšťala)
gréc.
fibula
(lýtková k., ihlica)
lat. anat.
rádius
lat. anat.
radio-
(vretenná k.)
lat. v zlož. sl.
talus
lat. anat.
talo-
(členková k.)
lat. v zlož. sl.
kalkaneus
(pätová k.)
lat. anat.
zygomaticum
/-kum/
gréc. anat.
zykomatico-
/-ko/
(jarmová k.)
gréc. v zlož. sl.
ebur
(slonová k., slonovina)
lat. odb.
eburín
(umelá náhradka slonoviny)
lat.
plast.
porovnaj
rebro
slonovina
slonovina
ebur
(slonová kosť)
lat.
odb.
eburín
(umelá náhradka s.)
lat.
plast.
vodnár
vodnár
čingír
maď.?
lora
(slabé výliskové víno, náhradka vína)
tal.
víno
víno
rizling
(v. lahodnej chuti z kvalitnej odrody viniča)
nem.
silván
(lahodné, mierne korenisté zelenožlté v.)
vl. m.
muškát
(v. s korenistou vôňou a príchuťou)
lat.-nem.
veltlín
(biele v.)
vl. m.
vin.
otelo
(v. z podradného hrozna)
vl. m.
malinger
(ľahké biele v.)
vl. m.
potrav.
bikavér
(maď. v. a hrozno)
maď.
ezerjó
(maď. biele v.)
maď.
prošek
(dalmátske biele al. červené sladkasté v.)
chorv.
resinato
(gréc. biele v.)
gréc.
chablis
/šabli/
(burgundské biele v.)
franc.
marsala
(tal. biele deztertné v.)
vl. m.
tramín
(biele korenisté v.)
vl. m.
vin.
leányka
(kvalitné biele v. zo Sedmohradska, dievčie hrozno)
maď.
klaret
(biele, ružové v. z modrého hrozna na výrobu šampanského)
lat.-franc.
frankovka
(červené v. vyrobené z neskoro dozrievajúceho hrozna, jednej z najlepších odrôd)
vl. m.
mavrud
(bulh. červené v.)
bulh.
rezinato
(gréc. červené tmavé v. so živicovou vôňou a chuťou)
gréc.
barolo
(tal. červené v.)
tal.
chianti
/kianti/
(tal. červené ľahké v.)
tal. vl. m.
beaujolais
/božolé/
(franc. červené v.)
vl. m.
portugal
(jemne trpké ľahké červené v.)
vl. m.
santorín
(gréc. v.)
vl. m.
cidre
/sidr/
(jablčné, málo alkoholické v.)
franc.
grul
(matolínové v.)
?
vin.
burčiak
(mladé kvasiace v.)
mor.
rampáš
(mladé, nie celkom vykysnuté v.)
?
čingír
maď.?
lora
(slabé výliskové v., náhradka vína, vodnár)
tal.
dezertné v.
(sladené jemné v. s pridaním cukru a liehu)
franc.
almázia
malvázia
(sladké v. al. liehový nápoj)
gréc.
vermút
(dezertné v. s prísadou voňavých korení)
nem.
vin.
bitter
(horký vermút)
nem.
mistela
(alkoholizované dezertné v.)
špan. potrav.
madeira
(portugal. likérové dezertné v.)
vl. m.
sherry
/šery/
šery
(špan. ťažké sladké v.)
špan. vl.m.-angl.
manzanilla
(dezertné šery)
špan.
fino
(dezertné šery svetlej farby a horkastej chuti)
špan.
olorózo
(dezertné šery tmavšej farby)
špan.
amontilado
(španielske šery s vyšším obsahom alkoholu)
špan.
amarózo
(špan. veľmi jemné dezertné v.)
špan.
demi-sec
/-sek/
(polosladké šumivé v.)
franc.
furmint
(prírodné sladké v. zo šľachtenej odrody hrozna)
franc.-maď.
vin.
almázia
malvázia
(gréc. silné sladké v.)
gréc.
hovor.
cordial
/kor-/
(sladené v. s prídavkom likéru)
lat.
cinzano
/čindzáno/
(sladké v. používané ako aperitív)
vl. m.
amarena
(sicílske sladké v.)
tal.
vin.
sekt
(šumivé v.)
tal.-nem.
šampanské
vl. m.
šampanier
vl. m.
zastar.
šampus
(sekt z franc. kraja Champagne)
vl. m.
hovor.
doux
/du/
(sladké šumivé v.)
franc.
bruit
(suché šumivé v.)
franc.
brut
(suché jemné šumivé v. bez cukru)
nem.
dry
/draj/
(suché menej sladké v. s obsahom cukru 3-4%)
angl.
bordeaux
/-dó/
bordó
(ťažké franc. v.)
vl. m.
portské
(ťažké v.)
vl. m. port.
tokaj
(ťažké kvalitné v.)
vl. m.
hovor.
aszú
/asú/
(tokajské výberové v.)
maď.
vin.
malaga
(ťažké sladké v.)
vl. m.
potrav.
jereez
/che-/
(juhošpan. ťažké sladké zlatožlté v.)
vl. m.
vin.
cabernet
/ka-/
(ušľachtilé v. z modrej odrody viniča)
franc.
forditáš
(v. vyrobené pridaním hroznových výliskov, kt. ostanú pri výrobe tokajských výberov, do muštu)
maď.
vin.
in vino veritas
/je/
(vo v. /je/ pravda)
lat.
kniž.
porovnaj
nápoj
káva
káva
arab.
café
/ka-/
franc.
santos
(brazílska k.)
vl. m.
turek
(neprecedená k.)
vl. m.
hovor.
espreso
espresso
preso
presso
(k. pripravená v prístroji na rýchle prekvapkávanie pod tlakom, pretlakovou parou)
tal.
mokka
(silná čierna filtrovaná k.)
vl. m.
neskafé
neska
(rozpustná zrnková k. v prášku)
um. hovor.
kapucíner
lat.
kapucín
lat. hovor.
capucino
cappuccino
/ka-čí-/
kapučíno
(čierna k. s malým množstvom mlieka al. smotany)
tal.
cigória
cigorka
(náhrada k. z čakanky, kávová náhradka)
lat.-nem.