Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
víno
víno
rizling
(v. lahodnej chuti z kvalitnej odrody viniča)
nem.
silván
(lahodné, mierne korenisté zelenožlté v.)
vl. m.
muškát
(v. s korenistou vôňou a príchuťou)
lat.-nem.
veltlín
(biele v.)
vl. m.
vin.
otelo
(v. z podradného hrozna)
vl. m.
malinger
(ľahké biele v.)
vl. m.
potrav.
bikavér
(maď. v. a hrozno)
maď.
ezerjó
(maď. biele v.)
maď.
prošek
(dalmátske biele al. červené sladkasté v.)
chorv.
resinato
(gréc. biele v.)
gréc.
chablis
/šabli/
(burgundské biele v.)
franc.
marsala
(tal. biele deztertné v.)
vl. m.
tramín
(biele korenisté v.)
vl. m.
vin.
leányka
(kvalitné biele v. zo Sedmohradska, dievčie hrozno)
maď.
klaret
(biele, ružové v. z modrého hrozna na výrobu šampanského)
lat.-franc.
frankovka
(červené v. vyrobené z neskoro dozrievajúceho hrozna, jednej z najlepších odrôd)
vl. m.
mavrud
(bulh. červené v.)
bulh.
rezinato
(gréc. červené tmavé v. so živicovou vôňou a chuťou)
gréc.
barolo
(tal. červené v.)
tal.
chianti
/kianti/
(tal. červené ľahké v.)
tal. vl. m.
beaujolais
/božolé/
(franc. červené v.)
vl. m.
portugal
(jemne trpké ľahké červené v.)
vl. m.
santorín
(gréc. v.)
vl. m.
cidre
/sidr/
(jablčné, málo alkoholické v.)
franc.
grul
(matolínové v.)
?
vin.
burčiak
(mladé kvasiace v.)
mor.
rampáš
(mladé, nie celkom vykysnuté v.)
?
čingír
maď.?
lora
(slabé výliskové v., náhradka vína, vodnár)
tal.
dezertné v.
(sladené jemné v. s pridaním cukru a liehu)
franc.
almázia
malvázia
(sladké v. al. liehový nápoj)
gréc.
vermút
(dezertné v. s prísadou voňavých korení)
nem.
vin.
bitter
(horký vermút)
nem.
mistela
(alkoholizované dezertné v.)
špan. potrav.
madeira
(portugal. likérové dezertné v.)
vl. m.
sherry
/šery/
šery
(špan. ťažké sladké v.)
špan. vl.m.-angl.
manzanilla
(dezertné šery)
špan.
fino
(dezertné šery svetlej farby a horkastej chuti)
špan.
olorózo
(dezertné šery tmavšej farby)
špan.
amontilado
(španielske šery s vyšším obsahom alkoholu)
špan.
amarózo
(špan. veľmi jemné dezertné v.)
špan.
demi-sec
/-sek/
(polosladké šumivé v.)
franc.
furmint
(prírodné sladké v. zo šľachtenej odrody hrozna)
franc.-maď.
vin.
almázia
malvázia
(gréc. silné sladké v.)
gréc.
hovor.
cordial
/kor-/
(sladené v. s prídavkom likéru)
lat.
cinzano
/čindzáno/
(sladké v. používané ako aperitív)
vl. m.
amarena
(sicílske sladké v.)
tal.
vin.
sekt
(šumivé v.)
tal.-nem.
šampanské
vl. m.
šampanier
vl. m.
zastar.
šampus
(sekt z franc. kraja Champagne)
vl. m.
hovor.
doux
/du/
(sladké šumivé v.)
franc.
bruit
(suché šumivé v.)
franc.
brut
(suché jemné šumivé v. bez cukru)
nem.
dry
/draj/
(suché menej sladké v. s obsahom cukru 3-4%)
angl.
bordeaux
/-dó/
bordó
(ťažké franc. v.)
vl. m.
portské
(ťažké v.)
vl. m. port.
tokaj
(ťažké kvalitné v.)
vl. m.
hovor.
aszú
/asú/
(tokajské výberové v.)
maď.
vin.
malaga
(ťažké sladké v.)
vl. m.
potrav.
jereez
/che-/
(juhošpan. ťažké sladké zlatožlté v.)
vl. m.
vin.
cabernet
/ka-/
(ušľachtilé v. z modrej odrody viniča)
franc.
forditáš
(v. vyrobené pridaním hroznových výliskov, kt. ostanú pri výrobe tokajských výberov, do muštu)
maď.
vin.
in vino veritas
/je/
(vo v. /je/ pravda)
lat.
kniž.
porovnaj
nápoj
nápoj
nápoj
nektár
(lahodný n.)
gréc. pren.
almázia
malvázia
(dobrý n.)
gréc. pren.
špecialita
lat.
špécia
(vyberaný, osobitný, mimoriadny n.)
lat. hovor.
nektár
(n. gréc. bohov)
gréc. mytol.
panč
(n. rozriedený a tým pokazený iným nápojom, tekutinou)
nem. hovor.
šláftrunk
(n., kt. sa pije pred spaním)
nem.
hovor. zastar.
elixír
(zázračný n. s liečivým al. iným účinkom)
arab.
cordial
/ko-/
(n. na posilnenie srdca)
lat.
liehový nemiešaný n.
alkohol
arab. chem.
destilát
lat.
špiritus
lat.
hovor. a farm.
špirák
lat. hovor.
trúnok
nem.
zastar. al. expr.
gajst
nem.
subšt. zastar.
gramatika
gréc.
žart.
šnaps
nem. hovor.
kvit
(liehový n. získaný oddeľovaním zo zmesi kvapalných látok, liehovina, pálenka)
lat. zastar.
drink
(miešaný al. nemiešaný alkoholický al. nealkoholický n.)
angl.
aperitív
(n. podávaný pred jedlom na povzbudenie chuti)
franc.
amer picon
(horký n. používaný ako aperitív al. na prípravu koktailov)
terkelica
(n. z hroznových výliskov)
maď.
barackovica
(n. z marhúľ, marhuľovica)
maď.
kontušovka
(poľ. ražný n.)
poľ.
rakija
(balkánsky n. z hroznových výliskov al. z kôstkovíc)
arab.-tur.
mastika
(bulh. aromatický n.)
bulh.
kirsch
/kirš/
(n. z čerešní, čerešňovica)
nem.
almázia
malvázia
(sladký n.)
gréc. hovor.
maraskéno
(n. z višní, višňovica)
tal.
kampampuli
(korenistý liečivý n.)
tal.
calvados
/ka-/
(franc. n. z jablkového muštu)
franc.
marc
/már/
(n. z odumretých kvasiniek vo víne)
franc.
akvavit
(dán. n. s obsahom silíc)
lat.
rum
(vyrábaný destiláciou trstinovej melasy al. umelo pridaním esencie)
angl.
džin
gin
/džin/
(n. z obilia s príchuťou, najmä borievok)
angl.
sour
(kyslastý osviežujúci n.)
angl. potrav.
whiskey
/ui-/
whisky
viska
(n. škótskeho pôvodu z obilných zápar, najmä jačmeňa, kukurice)
kelt.-angl.
vodka
(n. rus. pôvodu z vodou riedeného liehu)
rus.
kvas
(rus. osviežujúci, slabo alkoholický n. z ovocia, obilia)
rus.
žžonka
(n. pripravený pálením koňaku al. rumu s cukrom, korením, citrónom a pod.)
rus.
samohonka
(rus. n. vyrábaný po domácky)
rus.
kumys
(n. z kvaseného kobylieho mlieka, stredná Ázia)
rus.
kirg.
archi
(mongol. vodka)
mongol.
mao-tchaj
(n. dozrievajúci niekoľko rokov pod zemou v kameninových nádobách)
čín.
saké
(čín. a jap. n. z kvasenej ryže)
jap.
sóma
(ind. opojný n používaný pri obetovaní)
sanskrit náb.
toddy
(n. z cukrovej miazgy kokosových paliem, palmové víno)
dráv. bot.
arak
arab.
raki
(n. z palmových vín; n. z melasy, ryže a manioku)
arab.-tur.
súra
(n. z kokosového mlieka)
arab.
ayahuasca
/ajavaska/
(juhoamer. domorodý omamný n.)
indián.
tequilla
/-kila/
(mexický n. z agávy)
špan.
palque
/palke/
pulque
/-kerk/
pulke
(mexický n. vyrobený skvasovaním agávovej šťavy)
indián.-špan.
brandy
/brendy/
(n. z vína, vínovica)
angl.
armaňak
armagnac
/-maňak/
koňak
(n. vyrobený destiláciou vína)
vl. m.
pliska
(bulh. koňak)
vl. m.
gruziňak
gruziňák
(gruz. koňak)
vl. m.
V.O.
(koňak starý asi 20 rokov)
angl. skr.
V.S.O.
(koňak starý asi 20 až 25 rokov)
angl. skr.
V.S.O.P.
(koňak starý najmenej 30 rokov)
angl. skr.
X.O.
(koňak starý asi 40 až 50 rokov)
angl. skr.
likér
(sirupovitý sladený n. s vysokým obsahom cukru a aromatických látok)
franc.
becherovka
(karlovarský žalúdočný horkosladký bylinný likér)
vl. m.
chartreuska
/šartréz-/
chartreuse
/šartréz/
(jemný sladký bylinný likér)
franc. vl. m.
rozoliš
rozóliš
(hustý sladký likér)
tal. zastar.
krém
(likér s vysokým obsahom cukru s nižším obsahom alkoholu, najmä so žĺtkami, s mliekom a prísadami)
franc.
alaš
(sladký likér s rascovou príchuťou)
vl. m.
griotka
(višňový likér)
franc.
cherry brandy
/čeri brendi/
(jemný likér z višňovej šťavy, čerešňovice, liehu, cukru)
angl.
curaçao
/küraso/
(sladký hustý pomarančový likér)
vl. m.
pastis
(bezfarebný likér z anízu a zo sladkého drievka)
franc.
anízovka
(sladený likér z anízu, badianu, fenikla, škorice a prísad)
orient.-gréc.
fernet
(horký likér s nízkym obsahom cukru)
vl. m.
absint
(horký likér z paliny)
gréc.-franc.
dosage
/-záž/
dozáž
(likér z vína, vínneho destilátu a cukru určený na úpravu šumivého vína)
franc.
porter
(ťažké čierne pivo)
angl.
omatajo
/-cho/
(pivo zo scukornateného a skvaseného ciroku)
špan.
ale
/ejl/
(angl. silno alkoholizované svetlé pivo)
angl. potrav.
liehový miešaný n.:
špric
špricer
(n. z vína a zo sódy, strek)
nem. slang.
koktail
kokteil
(n. z rôznych liehovín, cukru, citróna, korenia, ľadu a pod.)
angl.
longdrink
(alkohol zmiešaný so sódou, minerálkou al. ľadovou vodou)
angl.
punč
(n. pripravený z aromatickej alkoholickej tekutiny z vody, cukru, čaju, rumu a citróna pridanej do horúcej vody)
ind.-angl.
grog
(horúci n. z rumu, vody a cukru)
angl.
toddy
(n. z alkoholu, cukru a vody podobný grogu al. punču, najmä vo Veľkej Británii)
dráv.
šodó
(penový horúci n. z vína, zo žĺtkov a z cukru)
franc. kuch.
bowle
/bou-/
(n. z vína, likéru, cukru, ovocia a ovocných štiav)
angl.
koblér
(chladený n. zo sirupu, muštu, alkoholu, konzervovaného ovocia, zdobený šľahačkou)
angl.
sling
(n. z alkoholu, citrónovej šťavy a zo studenej vody)
angl. potrav.
fiz
fizz
(chladený a spenený n. z vína, likéru, destilátov, citrónovej šťavy a vajec)
angl.
nealkoholický n.
káva
arab.
café
/ka-/
(aromatický osviežujúci z rozomletých pražených semien kávovníka)
franc.
santos
(brazílska káva)
vl. m.
turek
(neprecedená káva)
vl. m.
hovor.
espreso
espresso
preso
presso
(káva pripravená v prístroji na rýchle prekvapkávanie pod tlakom, pretlakovou parou)
tal.
mokka
(silná čierna filtrovaná káva)
vl. m.
neskafé
neska
(rozpustná zrnková káva v prášku)
um. hovor.
kapucíner
lat.
kapucín
lat. hovor.
capucino
/ka-čí-/
(čierna káva s malým množstvom mlieka)
tal.
sifón
gréc.-franc.
hovor.
sóda
sódovka
(n. z vody nasýtenej oxidom uhličitým)
arab.-lat.
limonáda
perz.-tal.-franc.
krachelka
krachlík
(n. z ovocnej šťavy a vody)
um. zastar.
džús
(n. z ovocnej al. zeleninovej šťavy s rozdrvenou dužinou)
angl.
oranžáda
(n. z pomarančovej šťavy)
franc.
zaft
(n. z rastlinných plodov)
nem. hovor.
mušt
(šťava získaná z čerstvého ovocia lisovaním)
lat.-nem.
koktail
kokteil
(n. z ovocných štiav, ovocia, mlieka, zo smotany, z čokolády a pod.)
angl.
kofola
um.
coca-cola
/koka-kola/
kokakola
indián. a afr.
pepsicola
/-ko-/
pepsikola
(osviežujúci n.)
tonik
(posilňujúci, povzbudzujúci n. s chinínom, kofeínom a pod.)
angl.
frapé
frappé
(chladený n., najmä so zmrzlinou)
franc. potrav.
džúlep
(letný n. s ľadom, mätou, ovocím a so šľahačkou)
angl. potrav.
flip
(miešaný n. z mlieka, cukru, zo sirupu, z muštu, zo žĺtka, z ľadu)
angl. potrav.
šejk
(mliečny zmrzlinový ovocný n.)
arab. potrav.
grenadína
(ovocný n.)
franc. zried.
cidre
/sidr/
(ovocný, málo alkoholický n. z jabĺk)
franc.
jogurt
(zakvasený a zahustený n. z pasterizovaného mlieka)
tur.-bulh.
kefír
(skvasené a skysnuté mlieko s obsahom alkoholu)
turk.-bulh.
boza
(bulh. n. z prosa, kukurice a pod.)
bulh.
sangarea
/sengeri/
(osviežujúci n. v tropických oblastiach)
angl. potrav.
sorbet
(chladivý orient. n.)
arab.-tal.
šerbet
(chladený orient. n. z cukru a ovocia)
arab. potrav.
šubat
(kysnutý n. z ťavieho mlieka)
arab.
porovnaj
víno
mlieko 1