Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
úslovie
úslovie
pranostika
(porekadlo s predpoveďou budúcnosti, najmä počasia)
gréc.
proverbium
(príslovie)
lat.
odb.
perémia
(príslovie, porekadlo)
gréc.
lingv.
fráza
gréc.
frazeologizmus
gréc.
frazéma
(ustálené slovné spojenie, zvrat)
gréc.
lingv.
idióm
idiomatizmus
(výraz charakteristický pre určitý jazyk, kt. je obyčajne doslovne nepreložiteľný)
gréc.
lingv.
gnóma
(výrok so všeobecne platným obsahom, stručná a hutne vyjadrená myšlienka s poučením)
gréc.
kniž.
sentencia
(stručný výrok obsahujúci životnú skúsenosť, pravdu)
lat.
kniž.
aforizmus
apoftegma
(stručný a vtipný výrok)
gréc.
bonmot
/bonmo/
(vtipné ú., porekadlo, vtip)
franc.
obrat
obrat
2
(jaz. zvrat)
fráza
(ustálené spojenie, zvrat, úslovie; myšlienkovo ošúchaný, chudobný, bezobsažný, prázdny výraz)
gréc.
frazeologizmus
frazéma
(ustálené spojenie, zvrat, úslovie)
gréc.
lingv.
klišé
(ustálený, ošúchaný, často al. nadmerne používaný výraz)
franc.
floskula
(nadnesený, kvetnatý, ale pritom prázdny, ošúchaný výraz)
lat.
kniž. a pejor.
idióm
idiomatizmus
(výraz charakteristický pre určitý jazyk, kt. je obyčajne doslovne nepreložiteľný)
gréc.
lingv.
bonmot
/bonmo/
(vtipné úslovie, porekadlo, vtip)
franc.
porovnaj
slovo 1
prostriedok 1
žart
žart
anekdota
(krátke rozprávanie s vtipným prekvapujúcim zakončením)
gréc.
fór
nem.
hovor.
heft
(vtip, žartovný nápad)
nem.
slang.
hec
nem.
subšt. slang.
vic
nem.
hovor. zastar.
fígeľ
lat.-nem.
hovor.
špás
nem.
hovor.
švanda
nem.
hovor.
kanada
(vtip)
vl. m.
hovor. expr.
bonmot
/bonmo/
(vtipné úslovie, porekadlo, vtip)
franc.
recesia
(výstredný ž.)
lat.
hovor.
apríl
(ž. na 1. apríla)
lat.
porovnaj
zábava 1