Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
obrátene
obrátene
vice versa
/-za/
(naopak, opačne)
lat.
kniž.
a tergo
(odzadu, zozadu, v obrátenom poradí)
lat.
kniž.
a contrario
/kon-/
in contrario
/kon-/
(naopak)
lat.
porovnaj
obrátený
poradie
poradie
rang
angl.
odb.
rang
(služobné, hodnostné, spoločenské p.)
franc.-nem.
hovor.
hierarchia
(postupnosť podľa hodnosti, stupnica dôležitosti)
gréc.
ikai
(hierarchia úradníkov dvornej šľachty na jap. cisárskom dvore)
jap.
chronológia
(usporiadanie javov, vecí podľa časového p., časová postupnosť)
gréc.
algoritmus
(postupnosť konečného počtu krokov na vyriešenie zložitej úlohy)
arab. + gréc.
mat.
scenár
(postupnosť, rozpis krokov pri dosahovaní cieľa, plán)
gréc.-lat.
pren. publ.
éra
(časové p. počítané od určitej hist. udalosti, sústava počítania rokov od určitej udalosti, letopočet)
lat.
ceremoniál
(stanovené al. ustálené p. formálnych úkonov pri slávnostnom obrade)
lat.
menu
/menü/
(sled jedál pri obede al. večeri)
franc.
kuvert
(p. jedál pri slávnostnom stolovaní)
franc.
séria
(postupnosť vecí, činností rovnakého druhu)
lat.
sekvencia
(postupnosť zložiek tvoriacich celok, sled častí tvoriacich celok)
lat.
ancienita
(prednostné p. založené na počte odslúžených rokov)
franc.
odb.
extra ordinem
(mimo p., mimoriadne)
lat.
kniž.
a tergo
(v obrátenom p., obrátene, odzadu, zozadu)
lat.
kniž.
vice versa
/-za/
(v obrátenom p., obrátene, naopak, opačne)
lat.
kniž.
secundum ordinem
/-kun-/
ex ordine
(po poriadku)
lat.
porovnaj
postupnosť
rebríček
kužeľovitý
kužeľovitý
kónický
gréc.
kónusový
gréc.
obkónický
(obrátene k.)
lat. + gréc.
mat.
znamienko
znamienko
interpunkcia
interpunkčné z.
(rozdeľovacie z., sústava rozdeľovacích znamienok)
lat.
lingv.
diakritika
diakritické z.
(z. na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, bodka, dĺžeň, mäkčeň a pod.)
gréc.
punkt
(bodka)
lat.
semikolón
(bodkočiarka)
lat. + gréc.
koma
(čiarka)
gréc.-lat.
akcent
(znamienko na rozlíšenie prízvuku, dôrazu apod.)
lat.
tréma
(dve bodky nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť, v ruštine zmenu výslovnosti)
gréc.
lingv.
tilda
(vlnovka nad písmenom, napr. nad n v španielčine; znak v tvare vlnovky nahradzujúci opakovanie hesla v slovníkoch polygr.)
špan.
gravis
(z. označujúce rôznu funkciu, napr. ć vo francúzštine)
lat.
lingv.
cédille
/sédij/
(háčik pod písmenom ç vo francúzštine na označenie výslovnosti s)
franc.
apostrof
(z. označujúce vypustenie hlásky)
gréc.
lingv.
parentéza
(znak vo vete oddeľujúci slovo al. vetu vloženú do inej vety, vsuvku, pomlčka, zátvorka)
gréc.
lingv.
divis
lat.
typ.
tiré
tiret
(z. na delenie al. spájanie slov, rozdeľovník, spojovník)
franc.
paragraf
(z. pre odsek v zákonoch, odb. spisoch)
gréc.
sigel
sigla
(ustálená značka al. skratka pre určité slovo, napr. §, %, D)
lat.-nem.
zastar.
ampersand
(značka pre zavináč, @, al.)
angl.
výp. tech.
titla
(grafické označenie skratky, napr. nad písmenami, v gréc. a staroslovan. rukopisoch)
špan.
asterisk
(znak v podobe hviezdičky)
gréc.
knih.
virguľa
(z. v podobe háčika pri skontrolovanom údaji)
lat.
účt. zastar.
fajka
fajfka
(z. označujúce hotovú, vybavenú položku, kvačka)
nem.
admin. slang.
plus
(z. sčítania; z. kladnej veličiny)
lat.
mat. fyz.
mínus
(z. odčítania; z. zápornej veličiny)
lat.
mat. fyz.
pasignatúra
(hárková značka v tvare hviezdičky a čísla v ľavom dolnom rohu na tretej strane každej knižnej zložky)
lat.
polygr.
deleatur
(korektúrne z. označujúce vypustenie písmena al. časti textu pri oprave, korektúre)
lat.
typ.
vertatur
/-tá-/
(korektúrne z. označujúce obrátene al. naprieč ležiace písmeno al. slovo)
lat.
fermáta
(z. notového písma označujúce predĺženie tónu al. pomlčky, koruna, korunka)
tal.
hud.
akcidentála
(z. pre zvýšenie al. zníženie tónu)
lat.
hud.
névus
lat.
lek.
spilóm
spilus
(materské z., škvrna, vrodená vývojová porucha kože prejavujúca sa ložiskami inej farby)
gréc.
lek.
porovnaj
znak 4