Výsledky vyhľadávania

bodka

diakritické znamienko (znamienko na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, b., dĺžeň, mäkčeň a pod.) gréc.
punkt (bodka ako diakritické znamienko) lat.
tréma (dve b. nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť a v ruštine zmenu výslovnosti) gréc. lingv.
interpunkčné znamienko (rozdeľovacie znamienko, sústava rozdeľovacích znamienok) lat. lingv.
punkt (b. ako interpunkčné zamienko) lat.
punctum! (dohovoril som, dosť!) lat. kniž.

bod

bod 3 (časť, zložka celku)
punkt (b. rokovania, programu, textu) lat.
punctum puncti /punktum punkti/ (hlavný, najdôležitejší b.) lat. kniž.

bod

bod 1 (priestorovo malé miesto)
punkt lat. zastar.
tangenciál (dotykový b.) lat. mat.
apsida (b. na dráhe kozmického telesa obiehajúceho okolo iného telesa, v kt. je vzdialenosť oboch telies najmenšia al. najväčšia) gréc. astron.
pericentrum (najmenšia apsida) gréc. + lat. astron.
periselénium (pericentrum na dráhe družice najmenej vzdialené od stredu Mesiaca) gréc. astron.
perigeum (pericentrum na dráhe Mesiaca, družice, najmenej vzdialené od stredu Zeme) gréc. astron.
perihélium (pericentrum na dráhe Zeme, planéty, kométy, najmenej vzdialené Slnka, príslnie) gréc. astron.
apocentrum (najväčšia apsida) gréc. + lat. astron.
aposelénium (apocentrum na dráhe družice najviac vzdialené od stredu Mesiaca) gréc. astron.
apogeum (apocentrum na dráhe Mesiaca, družice, najviac vzdialené od stredu Zeme) gréc. astron.
afélium (apocentrum na dráhe Zeme, planéty, kométy, najviac vzdialené od Slnka, odslnie) gréc. astron.
kóta (b. na povrchu Zeme s určitou nadmorskou výškou) franc. geod.
zenit (myslený b. na oblohe kolmo nad pozorovateľom, nadhlavník) arab. astron.
nadir (myslený b. v nebeskej sfére kolmo pod pozorovateľom, priesečník zvislej priamky prechádzajúcej miestom pozorovania so svetovou sférou, podnožník) arab. astron.
pól (b. na povrchu Zeme, kt. prechádza zemská os, priesečník zemskej osi s povrchom zemegule, točňa) gréc. geogr.
ham (pevný b. osadený pri vodnom diele, na kt. nadväzuje ciacha a pod.) ? vod.
hypocentrum (b. pod zemským povrchom, kde sa začalo zemetrasenie, ohnisko zemetrasenia) gréc. + lat. geol.
trichion (b. ležiaci v strednej časti tváre na hranici čela a vlasov) gréc. anat. porovnaj priestor

bod

bod 2 (jednotka hodnotenia výkonu, výsledku)
punkt lat.
gól (b. dosiahnutý úspešným zásahom bránky, umiestnenie, vsietenie lopty al. puku do bránky) angl. šport.
banán (b. dosiahnutý úspešným zásahom bránky, umiestnenie, vsietenie lopty al. puku do bránky) afr.-špan. šport. slang.
hattrick /hetrik/
hetrik (tri góly za sebou v jednej hre strelené tým istým hráčom) angl. šport.
eso (b. získaný priamo z prudkého podania pri tenise, stolnom tenise a volejbale) lat.-nem. šport. slang.
fifteen /-tín/
fiftín (b. v tenise) angl. šport.
breakball /brejkból/
brejkbal (víťazný b. v hre pri podaní súpera) angl.
riposta (odvetný b. v šerme) tal. šport. slang.
ipon (b. získaný v džude, v karate) jap. šport.
point /poen/ (b., jednotka v hre) franc. kart.

presne

presne 4 (načas, včas)
punkt lat. zastar.
a punto tal. hud.
promptne (rýchlo, pohotovo, obratom) lat. kniž.

znamienko

interpunkčné z. (rozdeľovacie z., sústava rozdeľovacích znamienok) lat. lingv.
diakritické z. (z. na rozlíšenie platnosti toho istého písmena, bodka, dĺžeň, mäkčeň a pod.) gréc.
punkt (bodka) lat.
semikolón (bodkočiarka) lat. + gréc.
koma (čiarka) gréc.-lat.
akcent (znamienko na rozlíšenie prízvuku, dôrazu apod.) lat.
tréma (dve bodky nad písmenom označujúce vo francúzštine oddelenú výslovnosť, v ruštine zmenu výslovnosti) gréc. lingv.
tilda (vlnovka nad písmenom, napr. nad n v španielčine; znak v tvare vlnovky nahradzujúci opakovanie hesla v slovníkoch polygr.) špan.
gravis (z. označujúce rôznu funkciu, napr. ć vo francúzštine) lat. lingv.
cédille /sédij/ (háčik pod písmenom ç vo francúzštine na označenie výslovnosti s) franc.
apostrof (z. označujúce vypustenie hlásky) gréc. lingv.
parentéza (znak vo vete oddeľujúci slovo al. vetu vloženú do inej vety, vsuvku, pomlčka, zátvorka) gréc. lingv.
divis lat. typ.
tiret (z. na delenie al. spájanie slov, rozdeľovník, spojovník) franc.
paragraf (z. pre odsek v zákonoch, odb. spisoch) gréc.
sigla (ustálená značka al. skratka pre určité slovo, napr. §, %, D) lat.-nem. zastar.
ampersand (značka pre zavináč, @, al.) angl. výp. tech.
titla (grafické označenie skratky, napr. nad písmenami, v gréc. a staroslovan. rukopisoch) špan.
asterisk (znak v podobe hviezdičky) gréc. knih.
virguľa (z. v podobe háčika pri skontrolovanom údaji) lat. účt. zastar.
fajfka (z. označujúce hotovú, vybavenú položku, kvačka) nem. admin. slang.
plus (z. sčítania; z. kladnej veličiny) lat. mat. fyz.
mínus (z. odčítania; z. zápornej veličiny) lat. mat. fyz.
pasignatúra (hárková značka v tvare hviezdičky a čísla v ľavom dolnom rohu na tretej strane každej knižnej zložky) lat. polygr.
deleatur (korektúrne z. označujúce vypustenie písmena al. časti textu pri oprave, korektúre) lat. typ.
vertatur /-tá-/ (korektúrne z. označujúce obrátene al. naprieč ležiace písmeno al. slovo) lat.
fermáta (z. notového písma označujúce predĺženie tónu al. pomlčky, koruna, korunka) tal. hud.
akcidentála (z. pre zvýšenie al. zníženie tónu) lat. hud.
névus lat. lek.
spilus (materské z., škvrna, vrodená vývojová porucha kože prejavujúca sa ložiskami inej farby) gréc. lek. porovnaj znak 4