Výsledky vyhľadávania

česť

ad honorem /-nó-/ lat. kniž.
in honorem /-nó-/ (na č., počesť, poctu) lat. kniž.
honoris causa /-nó- kauza/ (na č., na poctu, v spojení s akademickým titulom) lat.
victis honos /viktis/ (č. porazeným) lat. kniž.

priehlbina

lakúna lat. odb.
rigol (jama, výtlk na ceste; priekopa na odvádzanie vody) hol.-franc.
garád maď. nár.
škarpa (priekopa pri ceste) tal. hovor. zastar.
lavór (vyhĺbenina, jama na ceste, v snehu) franc.-nem. slang.
mulda (ostrá terénna priehlbeň, kotlina, úžľabina) nem. hovor.
alas (kotlinka v oblasti večného ľadu s travinami a niekedy s jazierkami) angl. geol.
kyneta (p. na dne koryta rieky) tal.-franc. stav.
bogaz tur.
struha (úzka pretiahnutá krasová p. so strmými svahmi, na konci zvyčajne otvorená) chorv. geol.
polje (pretiahnutá p., väčšinou uzavretá povrchová krasová zníženina s plochým nánosvým dnom) srbochorv. geogr.
tafoni (vyhĺbenina spôsobená zvetrávaním povrchu hornín) tal. geol.
rift (hlboká priekopa ohraničená zlomami, dlhá až niekoľko tisíc km) angl. geol.
graben (tektonická priekopa, priekopová prepadlina, brázda) nem. geol.
trog (údolie formované ľadovcom, ľadovcové koryto, brázda v tvare U) nór. geol.
syneklíza (veľká plochá vrásová zníženina s rozmermi až stovky km) gréc. geol.
kráter (p. na vrchole sopky, otvor, vyústenie, ústie dráhy lávy astron.; jama, napr. po dopade meteoritu, najmä na Mesiaci geol. astron) gréc.
impakt (kráter vzniknutý dopadom a výbuchom kozmického telesa a sprevádzaný premenami v okolí) lat. geol.
maar /már/ (lievikovitý sopečný kráter vyhĺbený výbuchom sopky priamo v zemskom povrchu) nem. geol.
kaldera (kotlovitá p. vzniknutá výbuchom al. prepadnutím vrcholu sopky) lat.-špan. geol.
pinka (banská prepadlina, prehĺbenina v zemi, priekopa) nem.
exkavácia (vyhĺbenina, jamka) lat. lek.
foveola (vyhĺbenina, jamka, jamôčka) lat. anat.
fovea (vyhĺbenina, kruhová jamka) lat. anat.
fossa (p. na orgáne al. časti tela, jama) lat. anat.
filtrum (vyhĺbenina, jamka, prehĺbenie na hornej pere) lat. anat.
kavita (dutina, vyhĺbenie, napr. v zube po odstránení kazom napadnutého tkaniva) lat. lek. porovnaj jamaúdolie

jama

loch (diera) nem. hovor. zastar.
pinga (okrúhla j.) nem.
rigol (priehlbina, výtlk na ceste) hol.-franc.
lavór (vyhĺbenina, priehlbina na ceste, v snehu) franc.-nem. slang.
sonda (umelý otvor v zemi, skúšobný vrt) franc.
šachta (zvislá úzka j. vyhĺbená hlboko pod zemou, hlboký zvislý výkop) nem. stav.
krecht (stavba, kryt na uskladnenie zemiakov, zeleniny a pod., hrobľa) nem. poľnohosp. hovor.
žumpa (umelo vyhĺbená j. na výkaly a tekutý odpad, najmä vymurovaná) nem.
kráter (priehlbina, napr. po dopade meteoritu najmä na Mesiaci) gréc. geol. astron.
impakt (kráter vzniknutý dopadom a výbuchom kozmického telesa, sprevádzaný premenami v okolí) lat. geol.
maar /már/ (lievikovitý sopečný kráter vyhĺbený výbuchom sopky priamo v zemskom povrchu) nem. geol.
fossa (priehlbina na orgáne al. časti tela) lat. anat.
exkavácia (vyhĺbenina, jamka) lat. lek.
foveola (vyhĺbenina, jamka, jamôčka) lat. anat.
fovea (vyhĺbenina, kruhová jamka) lat. anat.
axila (pazucha, pazuchová j.) lat. anat.
filtrum (vyhĺbenina, jamka, prehĺbenie na hornej pere) lat. anat. porovnaj priehlbina

pocta

hold (veľký prejav p., úcty) nem.
ovácie (prejav p., úcty, vzdávanie p. s prejavmi nadšenia, nadšená p. potleskom, volaním, jasaním) lat. pomn.
standing ovation /sten- ovejšn/ (búrlivé ovácie postojačky, najmä pri umeleckých vystúpeniach) angl.
proskynéza (najvyšší prejav úcty a oddanosti, kľaknutie a bozkanie zeme) gréc.
honorácia (poctenie, odmena, odmenenie) lat.
in honorem /-nó-/ (na p., na česť, na počesť) lat. kniž.
honoris causa /-nó- kauza/ (na p., na česť, v spojení s akademickým titulom) lat. porovnaj úctaodmena

cestou

via (cez, smerom) lat. dopr.
in via (na ceste) lat.

porazený

deklasovaný (p. vysokým rozdielom) franc. šport.
knokautovaný (zrazený rozhodným úderom v boxe, vyradený) angl.
trop (zničený, vyradený, hotový) franc. hovor. byť t.
victis honos /viktis/ (česť porazeným) lat. kniž.
vae victis /viktis/ (beda porazeným) lat. kniž.

úcta

autorita (uznávaná vážnosť, vplyv) lat.
honor (vážnosť, česť) lat. kniž. al. expr.
reputácia (vážnosť, dobrá povesť) lat. hovor.
rešpekt (vážnosť, spojená až so strachom) lat.
prestíž (významnosť postavenia, vážnosť, dôstojnosť, vplyv) franc.
serióznosť (dôstojnosť, vážnosť, spoľahlivosť, zodpovednosť) lat.
dignita (dôstojnosť, vážnosť, velebnosť) lat.
reverencia (pocta) franc. kniž.
venerácia (uctievanie) lat. kniž.
pieta (zbožná ú., úctivý ohľad, ohľaduplnosť) lat.
dekórum (zdanlivá ú., vonkajšia vážnosť, dôstojnosť) lat. kniž.
sublimita (oddanosť) lat. kniž. zried.
hold (veľký prejav ú., pocty) nem.
ovácie (prejav ú., pocty, vzdávanie pocty s prejavmi nadšenia, nadšená pocta potleskom, volaním, jasaním) lat. pomn.
standing ovation /sten- ovejšn/ (búrlivé ovácie postojačky, najmä pri umeleckých vystúpeniach) angl.
proskynéza (najvyšší prejav ú. a oddanosti, kľaknutie a bozkanie zeme) gréc.
humanita (ú. k ľudskej dôstojnosti, človeka k človeku, ľudskosť, ľudomilnosť) lat.
aka (slovo vyjadrujúce úctu v strednej Ázii) uzb.
sine respectu /-pektu/ (bez ú., bez ohľadu) lat. kniž.

priekopa

rigol (p. na odvádzanie vody) hol.-franc.
garád maď. nár.
škarpa (p. pri ceste) tal. hovor. zastar.
parkán (hradbová p., priestor medzi hlavnou, vnútornou a predsunutou, vonkajšou, nižšou stredovekou hradbou) nem.
batardó (murovaná priečna hrádza v priekope pevnosti slúžiaca na zavodnenie al. odvodnenie časti priekopy) franc. hist. voj.
pinka (banská prepadlina, prehĺbenina v zemi) nem.
rift (hlboká p. ohraničená zlomami, dlhá až niekoľko tisíc km) angl. geol.
graben (tektonická p., priekopová prepadlina, brázda) nem. geol.

dôstojnosť

serióznosť (vážnosť, spoľahlivosť, zodpovednosť) lat.
autorita (úcta, uznávaná vážnosť, vplyv) lat.
rešpekt (úcta, vážnosť, spojená až so strachom) lat.
prestíž (významnosť postavenia, vážnosť, vplyv) franc.
honor (úcta, vážnosť, česť) lat. kniž. al. expr.
dekórum (zdanlivá úcta, vonkajšia vážnosť) lat. kniž.
reputácia (úcta, vážnosť, dobrá povesť) lat. hovor.
majestát (vznešenosť, velebnosť) lat. kniž.
grandezza /-eca/ (vznešenosť) špan.-tal. kniž.
dignita (vážnosť, velebnosť) lat.

nocľažné

diéta (náhrada výdavkov zamestnanca za stravu počas pracovnej cesty, stravné a n.) gréc.
diurnium (diéty pri úradnej ceste) lat. zastar.

vyrovnanie

vyrovnanie 3 (zaplatenie)
refundácia (náhrada nákladov, sumy, kt. zaplatil niekto iný; náhrada všeobecne) lat. kniž. al. práv.
rekompenzácia (náhrada škody, odškodné, odškodnenie) lat. kniž.
retribúcia (náhrada, náprava, odčinenie krivdy) lat. práv.
diéta (náhrada výdavkov zamestnanca za stravu počas pracovnej cesty, stravné a nocľažné) gréc.
diurnium (diéty pri úradnej ceste) lat. zastar.
relútum (náhrada naturálnych dávok, stravu, byt a pod., v peniazoch) lat. admin. hist.
satisfakcia (náhrada za utrpenú škodu, bezprávie) lat. práv.
šarca (náhrada za vojnovú škodu) nem. zastar.
settlement (fin. v. obchodov) angl. fin.
draft (v., náhrada, zľava za stratu, úbytok hmotnosti alebo kvality tovaru počas prepravy) angl. obch. porovnaj platba
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 46. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.