Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
peniaz
peniaz
1
(platidlo, najmä kovové, minca)
moneta
lať.
zastar. kniž.
minca
(kovový p.)
lat.-nem.
šrot
(mince, drobné peniaze)
nem.
slang.
grajciar
nem.
hovor.
grešľa
nem.
hist.
groš
(malý, drobný p.)
lat.
hovor.
vindra
nem.
hovor.
halier
nem.
filier
(minca malej hodnoty)
maď.
hovor. zastar.
groš
(stredoveká strieborná minca)
lat.
hist.
dukát
(zlatá minca v rôznych krajinách)
tal.
bankovka
tal.
ceduľa
(papierový p. vydaný peňažným ústavom)
lat.
hovor. zastar.
štátovka
(papierový p. vydaný štátom)
lat.
valuta
(bankovka, štátovka, minca cudzích štátov)
tal.
tantes
(drobný al. neplatný p. ako známka do hry)
špan.-nem.
zastar.
falzifikát
lat.
falzum
(napodobený, falšovaný peniaz a pod., podvrh)
lat.
odb.
nonvaleur
/-lér/
nonvalér
(bezcenné papierové p., bankovky znehodnotené infláciou)
franc.
ekon.
vamlum
vampum
(indiánske platidlo, rôznofarebné mušle navlečené na šnúru al. prišité na opasok)
indián.
pagament
(stará roztavená minca používaná na výrobu mincí nových)
tal.
numiz.
deň
deň
1
(časová jednotka 24 hodín)
jour-fixe
/žúrfiks/
(pevne stanovený d. na prijímanie návštev v spoločenskom styku)
franc.
ultimo
(posledný d. v mesiaci, štvrťroku, polroku, roku)
tal. peňaž.
Silvester
(posledný d. v roku)
vl. m.
férie
(voľné dni, dni odpočinku)
lat. kniž.
sabat
hebr.
šábes
(siedmy d. v týždni pripadajúci na sobotu, zasvätený pokoju a oddychu, žid. sviatok; sviatočný, voľný d.)
hebr.
hovor. pren. kniž. expr.
kalendy
(prvý deň mesiaca v starom Ríme)
lat.
nóny
nony
(siedmy d. v marci, máji, júni, októbri, piaty v ostatných mesiacoch v starom Ríme)
lat.
ídy
(dni mesačného splnu, 13. al. 15. deň v mesiaci v starom Ríme)
lat.
termín
lat.
terminus
(čas, doba, obdobie, lehota, d. na splnenie úlohy)
lat. odb.
maturita
(d. splatnosti, splatnosť)
lat. ekon.
valuta
(d. splatnosti, splatnosť pohľadávky, dlhu)
tal. účt.
skadencia
(d. splatnosti, splatnosť záväzku, dlhu)
tal.
per diem
(každý d., každodenne)
lat. kniž.
pro die
/pró dije/
(na d., denne)
lat. kniž.
eodem
(v ten istý d.)
lat.
práv.
à jour
/ažúr/
ažúr
(na určitý d., dátum, načas, dokončiť prácu, byť hotový)
franc. kniž.
a dato
[a. d.]
(od uvedeného, príslušného dňa, dátumu, odo dňa)
lat.
kniž.
a die
(od tohto dňa)
lat.
carpe diem
/kar-/
(využi deň, uži si život)
lat.
porovnaj
obdobie
splatnosť
splatnosť
maturita
lat.
ekon.
valuta
(s. pohľadávky, dlhu)
tal.
účt.
skadencia
(s. záväzku, dlhu)
tal.
posticipando
(po splatnosti, dodatočne)
tal.
obch.
mena
mena
valuta
tal.