Výsledky vyhľadávania

poznámka

poznámka 4 (krátky text, úvaha, príspevok)
noticka (krátka, drobná správa v tlači) lat.-nem.
glosa (krátky, vysvetľujúci al. komentujúci novinársky útvar o aktuálnej udalosti) gréc. žurn. publ.

poznámka

poznámka 2 (krátky, stručný zápis, záznam)
adnotáta lat. kniž.
didaskalia (scénická p. autora div. hry, najmä v plur.) gréc.
plomba (p. v pozemkovej knihe) franc. práv.
konkordancia (p. na okraji textu v stedoveku) lat. hist.
vidi /vídí/ (dodatok, značka na spise, že bol prečítaný al. schválený) lat. kniž.

poznámka

poznámka 1 (krátke stručné ústne vyjadrenie)
alúzia (nepriama zmienka, narážka, odkaz, napr. na lit. dielo) lat. lit.
aperçu /-si/ (krátka, stručná duchaplná p.) franc. kniž.
extempore (nečakaná, nepripravená, príležitostná p. v prejave, odbočenie, vsuvka) lat.
in margine (mimochodom urobená p., na okraj veci) lat.
na margo (pripomienka k niečomu) lat. pren.

poznámka

poznámka 3 (vysvetlenie pripojené k textu)
glosa (p. na vysvetlenie, krátky, stručný výklad; vysvetlivka, vysvetlenie k starému textu vpísané medzi riadky al. na okraji lingv.) gréc.
komentár (výklad, vysvetlenie, stanovisko, vysvetlivka) lat.
upanišáda (náb.-filoz. komentár k staroind. náb. lit. pamiatkam, védam) sanskrit
no comment /nou kom-/ (bez p., bez stanoviska) angl. publ.
adnotácia (stručná vysvetlivka k textu) lat.
marginália (krátka p. na vonkajšom okraji stránky uľahčujúca prehľad o obsahu knihy) lat. kniž. a odb.
schólum (kritická p., vysvetlivka na okraji starých gréc. a lat. textov) gréc. lit.
téza (výklad základných myšlienok) gréc.
legenda (vysvetľujúci text, vysvetlivka na mapách, plánoch, obrázkoch a pod.) lat.

výklad

výklad 2 1 (objasnenie zmyslu, vysvetlenie)
interpretácia (vysvetlenie) lat. odb.
komentár (vysvetlenie, poznámka, stanovisko, vysvetlivka) lat.
glosa (krátky, stručný v., poznámka na vysvetlenie) gréc.
téza (v. základných myšlienok, poznámka) gréc.
definícia (slovné vymedzenie, určenie, objasnenie obsahu, významu pojmu, výrazu) lat.
tautológia (logicky chybná definícia, keď definované aj definujúce obsahujú rovnaký neznámy pojem) gréc. log.
exemplifikácia (vysvetlenie, objasnenie, osvetlenie, znázornenie príkladmi, dokladmi) lat. odb.
kazuistika (v. práva so zreteľom k jednotlivému prípadu) lat. práv.
jurisprudencia (v. práva) lat. práv.
propedeutika (predbežný v. určitej vedy, úvod do jej štúdia) gréc.
exegéza (vykladanie, vysvetľovanie, rozbor textov) gréc.
explanácia (vysvetlenie al. pochopenie určitého javu al. procesu) lat.
explikácia (vysvetlenie, objasnenie postupu a pod.) lat.
vulgarizovanie (zjednodušené, skreslené vysvetľovanie, hrubé zjednodušovanie skresľujúce podstatu, skresľovanie, zovšeobecňovanie) lat.
hagada (ústny a neskôr písomne zachytený v. Starého zákona vo forme rozprávania, prirovnaní, príbehov) hebr. náb.
halacha (tradičný, pôvodne ústny a neskôr v Talmude písomne zachytený v. Starého zákona vo forme záväzných zákonných ustanovení) hebr. náb.
midraš (stredoveký žid. v. Starého zákona) hebr. cirk.
homília (v. biblického textu prečítaného pri omši) gréc. cirk.
katechizmus (v. kresťanského náboženstva formou otázok a odpovedí) gréc.
gematria (v. hebr. textov na základe číselnej hodnoty hebr. spoluhlások) gréc.-hebr.
upanišáda (náb.-filoz. v. k staroind. náb. lit. pamiatkam, védam) sanskrit
hermeneutika (postup, súbor pravidiel výkladu textov, jazyka, diel) gréc. filoz.
divinácia (v. horoskopu) lat.
oneiromantia (vykladanie snov, veštenie zo snov, predpovednie podľa snov) gréc. kniž.
ad informandum (na v., objasnenie) lat.
ex definitione /-cio-/ (ako vyplýva z definície, podľa definície) lat. kniž. a odb. porovnaj veštenie

objasnenie

interpretácia (vysvetlenie) lat. odb.
exegéza (výklad, vysvetlenie, rozbor textov) gréc.
explanácia (vysvetlenie al. pochopenie určitého javu al. procesu) lat.
explikácia (vysvetlenie, objasnenie, najmä postupu) lat.
exemplifikácia (vysvetlenie, objasnenie, osvetlenie, znázornenie príkladmi, dokladmi) lat. odb.
demonštrácia (o. príkladmi) lat.
definícia (slovné vymedzenie, výklad, určenie obsahu, významu pojmu, výrazu) lat.
tautológia (logicky chybná definícia, keď definované aj definujúce obsahujú rovnaký neznámy pojem) gréc. log.
komentár (vysvetlenie, poznámka, stanovisko, vysvetlivka) lat.
téza (výklad základných myšlienok, poznámka) gréc.
legenda (vysvetľujúci text na mapách, plánoch, obrázkoch a pod.) lat.
glosa (vysvetlenie k starému textu vpísané medzi riadky al. na okraji) gréc. lingv. porovnaj výklad 2 1

stručný

lapidárny (úsečný, strohý, jadrný a pritom výstižný, pádny) franc.
lakonický (veľmi úsečný, strohý a zároveň výstižný) gréc. vl. m.
pregnantný (hutný, jadrný a pritom výstižný, výrazný, presný) lat.-franc. kniž. p. výklad
trefný (výstižný, priliehavý) nem. hovor. t. poznámka
koncízny (zhustený, úsečný vo vyjadrovaní) lat. kniž.
tézovitý gréc.
tézový (heslovitý, vyjadrený v podobe poučiek, základných myšlienok) gréc. zried.
gnómický (hutný, všeobecne platný) gréc. kniž. g. výrok, myšlienka
aforický (s. a vtipný) gréc.
brachylogický (s. vo vyjadrovaní, úsečný, skratkovitý, úsporný) gréc.
telegrafický (rýchly, úsečný) gréc. pren.
sumárny (celkový, úhrnný, súhrnný) lat.
brachy- (skrátený, krátky, malý) gréc. v zlož. sl.

priliehavý

priliehavý 2 (výstižný)
trefný (výstižný, stručný) nem. hovor. t. poznámka
pregnantný (stručný, hutný, jadrný a pritom výstižný, výrazný, hutný, presný) lat.-franc. kniž. p. výklad
lapidárny (stručný, úsečný, strohý, jadrný a pritom výstižný, pádny) franc.
lakonický (veľmi úsečný, strohý a pritom výstižný) gréc. vl. m. porovnaj výstižný

výstižný

lapidárny (stručný, úsečný, strohý, jadrný a pritom v., pádny) franc.
pregnatný (stručný, hutný, jadrný a pritom v., výrazný, hutný, presný) lat.-franc. kniž. p. výklad
lakonický (veľmi stručný, úsečný, strohý a zároveň v.) gréc. vl. m.
trefný (stručný, priliehavý) nem. hovor. t. poznámka
plastický gréc.
reliéfový (názorný) franc. kniž. p. opis, r. obraz

pohotový

trefný (pružný) nem. hovor. t. poznámka
promptný (rýchly, presný) lat. kniž.
operatívny (pružný, plynulý) lat.
parátny (obratný, pripravený, zbehlý, skúsený) lat. zastar. hovor. p. rečník
expeditívny (obratný, rýchly, šikovný) lat. kniž.

bezcitný

cynický (necitlivý, bezohľadný, ľahostajný, pohŕdajúci mravnými postojmi) gréc.
impasibilný (surový, ľahostajný, chladný) tal. kniž.
inhumánny (surový, neľudský, nemilosrdný, krutý, bezohľadný) lat. kniž.
hulvátsky (surový, nevychovaný, bezočivý, hrubý) čes. subšt.
gadžovský (neokrôchaný, nevychovaný, surový, drsný, hrubý) róm.
ordinárny (surový, hrubý, drsný, neslušný) lat.
sarkastický (štipľavý, uštipačný, zádrapčivý, jedovatý, zlomyseľný, nemilosrdný, zdrvujúci) gréc. kniž. s. poznámka
drastický (surový, krutý, hrubý, drsný, bezohľadný, tvrdý, násilný) gréc.
kanadský (surový, drsný, ostrý) vl. m. k. žart
brachiálny (surový, násilný, hrubý, bezohľadný) lat.
pirátsky (bezohľadný, násilný, násilnícky) gréc.-lat.
tyranský (surový, násilný, násilnícky, bezohľadný, krutý, surový, b.) gréc. expr.
despotický gréc.
herodeský (krutý, násilnícky, krutovládny) vl. m.
neronovský (krutý, hrozný) vl. m.
drakónsky (krutý, prísny, neúprosný, neľútostný) vl. m.
teroristický (krutý, násilnícky, používajúci hrubé násilie najmä proti polit. odporcom, hrôzovládny, krutovládny) lat.
barbarský (surový, primitívny, hrubý, nevzdelaný) gréc.
brutálny franc.
fašistický (surový, hrubý, drsný, ukrutný) tal.
gestapácky (surový, krutý, zverský) nem. hovor. pejor. pren.
sadistický (surový, zvrhlý, zvrátený, ukrutný) vl. m.
beštiálny (surový, ukrutný, neľudský, zverský) lat.
predátorský (bezohľadný, dravý) lat. pren. porovnaj necitlivý
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 20. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.