Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
predloženie
predloženie
prezentácia
(predkladanie cenného papiera, napr. zmenky, šeku na prijatie al. na platenie)
lat. obch.
zmenka
zmenka
promesa
franc.
obch.
rimesa
tal.
práv. peňaž.
veksľa
vechsľa
vekseľ
nem.
hovor. zastar.
trata
(cudzia z.)
lat.-tal.
práv. obch.
akcept
(cudzia z. prijatá, podpísaná zmenkovým dlžníkom)
lat.
obch.
biankoakcept
blankoakcept
(z. prijatá, podpísaná bez uvedenia podstatných náležitostí)
tal. + lat.
obch.
a vista
vistazmenka
prima vista
/prí-/
(z. splatná na videnie, t.j. pri prvom predložení)
tal.
práv. obch.
net appoint
(vyrovnávacia z. v cudzej mene na dlhovanú sumu vrátane všetkých výloh)
franc. obch.
appoint
/epojnt/
(čiastková al. čiastočná z., najmä na okrúhlu sumu)
angl.
obch.
rimesa
(z. zaslaná kupujúcim predávajúcemu ako platba za dodaný tovar)
tal.
práv. peňaž.
ritrata
ricambio
/-ka-/
(návratná, spiatočná z., vystavená osobou uplatňujúcou zmenkový postih na svojho predchodcu, postihového dlžníka)
tal.
práv. peňaž.
sekunda
(druhý originál z.)
lat.
obch.
porovnaj
papier 3
papier
papier
3
(cenný p., listina majúca hodnotu)
skriptúra
lat.
fin.
titer
(pôvodne plášť, obal cenného p., titulný list, neskôr cenný list vôbec)
franc.
peňaž.
au nom
/o nom/
franc.
obch.
rektapapier
(p. na meno znejúci na menovite uvedenú osobu, kt. je oprávnená uplatniť z neho právo)
lat.
au porteur
/o portör/
(p. na majiteľa, na doručiteľa, vystavený bez určenia veriteľa, pričom právo z neho uplatňuje doručiteľ)
franc.
obch.
orderpapier
ordrepapier
(p. na rad vystavený na meno oprávnenej osoby a obsahujúci doložku na rad umožňujúcu jeho prevod na inú osobu)
franc.
obch.
a vista
(p. splatný na videnie, t. j. pri prvom predložení)
tal.
práv. obch.
akcia
(p. predstavujúci podiel na majetku a zisku, účastina)
lat.
ekon.
obligácia
(dlhopis vydaný najmä štátom)
lat.
fin.
bond
(pevne úročený dlhopis obchodovateľný na burze)
angl.
fin.
eurobond
(obchodovateľný p. verejne emitovaný obchodnou bankou, znejúci na eurodoláre al. inú euromenu)
vl. m. + angl.
efekty
(p. obchodovaný na peňažných burzách)
lat.
len v plur.
blue chips
/blú čips/
(bezpečné cenné papiere v USA)
amer.
peňaž.
kupón
(p. oprávňujúci na nákup akcií v privatizovanej spoločnosti)
franc.
talón
(poukážka na vydanie nového kupónového hárka k cennému p., akcii)
franc.
peňaž.
brief
(ponuka cenných p., kt. hľadajú kupca na burze, prianie, želanie predať)
nem.
peňaž.
exot
(p., kt. nie je zaznačený v úradnom kurzovom lístku)
gréc.
fin.
valor
valeur
/valor/
(súhrn cenných p. a peňažných prostriedkov v prevádzke banky)
lat.
ekon.
nonvaleur
/-lér/
nonvalér
(bezcenné p. znehodnotené, najmä infláciou)
franc.
ekon.
promesa
franc.
obch.
rimesa
tal.
práv. peňaž.
veksľa
vechsľa
vekseľ
(zmenka)
nem.
hovor. zastar.
trata
(cudzia zmenka)
lat.-tal.
práv. obch.
akcept
(cudzia zmenka prijatá, podpísaná zmenkovým dlžníkom)
lat.
obch.
porovnaj
zmenka
šek
(p. s príkazom vystavovateľa, aby banka vyplatila istú sumu z jeho účtu)
angl.
peňaž.
traveller’s cheque
/travlerz ček/
(medzinárodný cestovný bankový šek)
angl.
konosament
(prevoditeľný p. obsahujúci potvrdenie o prijatí al. naložení tovaru na lodnú prepravu, nákladný list)
tal.
práv.
varant
warrant
(skladový, skladiskový záložný list na tovar uložený v sklade)
angl.
obch.
doklad
doklad
1
(preukaz, osvedčenie, listina)
dokument
(listina, osvedčenie)
lat.
dokumentácia
(písomnosti, listiny, doklady)
lat.
bumážka
(listina, potvrdenie, preukaz, papier)
rus. hovor.
alegát
(dodatok)
lat. práv.
flajster
flajstro
(listina, potvrdenie)
nem. subšt.
ceduľka
(malá potvrdenka, lístok)
lat. hovor.
afirmácia
(d. o správnosti a pod., ubezpečenie o tom)
lat.
legitimácia
lat.
legitka
(d. o totožnosti, členstve, oprávnení, preukaz)
lat.
hovor. slang.
originál
(pôvodný d., prvé vyhotovenie, prvopis)
lat.
duplikát
(náhradný d., ďalšie, druhé vyhotovenie s rovnakou platnosťou ako prvé vyhotovenie, druhopis)
lat.
triplikát
(náhradný d., ďalšie, tretie vyhotovenie s rovnakou platnosťou ako prvé vyhotovenie)
lat. zried.
falzifikát
lat.
falzum
(napodobený, falšovaný doklad, podvrh)
lat. odb.
deklarácia
(d. so slávnostným vyhlásením, najmä k dôležitej polit. otázke vládou a pod.)
lat.
permanentka
(stály cestovný preukaz, lístok)
lat. hovor.
recepis
(potvrdenie o prevzatí zásielky)
lat. pošt.
pas
(preukaz oprávňujúci na nejakú činnosť)
franc.-nem.
pasport
(cestovný pas zastar.; d. so základnými technickými a ekonomickými údajmi zariadenia, prístroja, stroja)
lat.
vízum
(povolenie oprávňujúce vstúpiť na územie cudzieho štátu v cestovnom doklade)
lat.
certifikát
(písomné osvedčenie, potvrdenie určitých skutočností, používané najmä v obchode)
lat. obch.
atest
atestát
atestácia
(písomné osvedčenie, potvrdenie napr. vlastností výrobku, dosiahnutia kvalifikácie)
lat.
koncesia
(d. o oprávnení na vykonávanie určitej činnosti, napr. živnosti)
lat.
licencia
(d. oprávňujúci niečo vykonávať, využívať)
lat.
práv. obch.
faktúra
(d. na dodaný al. predaný tovar, vykonanú prácu, službu, vystavený predávajúcim, vyjadrujúci finančný nárok, účet)
lat. obch.
blok
franc.-nem.
obch.
paragón
(pokladničný lístok s cenou a druhom zakúpeného tovaru)
vl. m.
obch.
kvitancia
(potvrdenie veriteľa o platbe, o zaplatení dlhu al. časti dlhu)
lat. zastar.
vidimus
(listina potvrdzujúca obsah predchádzajúcej písomnosti vpísaním)
lat.
privilégium
(listina potvrdzujúca, zaručujúca práv. výsadu, výsadný list, za feudalizmu)
lat. hist.
akreditív
(peňažný d., príkaz na vyplatenie určitej sumy po predložení dokumentov)
lat. fin.
(colná) boleta
(potvrdenie o colnom konaní al. zaplatení cla)
tal.
zastar.
karnet
(colný medzinárodný d. vydávaný autoklubmi na zjednodušenie colného odbavenia)
franc. dopr.
deklarácia
(d. s označením a vymenovaním množstva, druhu a ceny tovaru v súvislosti s dopravou, so skladovaním al. s colným odbavovaním tovaru)
lat.
charter party
/čárter/
(potvrdenie o uzavretí zmluvy o prevádzke lode na prepravu nákladu al. na iné účely)
angl. obch.
devíza
(platobný a úverový d. v cudzej mene)
lat.-franc.
polica
police
(poistný list, d. o poistení, poistka)
tal. obch.
varant
warrant
(listina osvedčujúca plnú moc, postúpenie určitého práva práv.; skladový, skladiskový záložný list na tovar uložený v sklade obch.)
angl. práv.
konfirmácia
(písomné potvrdenie objednávky al. príkazu)
lat. obch.
bon
(poukážka al. potvrdenka na prevzatú al. vydanú peňažnú sumu)
franc.
index
(vysokoškolský d. so zapísanými prednáškami a s výsledkami skúšok, výkaz študenta vysokej školy)
lat.
diplom
(d. o získanom vzdelaní, hodnosti, titule, vyznamenaní, víťazstve, osvedčenie)
gréc.
absolutórium
(d. o ukončení štúdia na škole, najmä vysokej)
lat.
šoferák
(vodičský preukaz)
franc. slang.
exhibit
(potvrdenie o podaní zapísané do podacieho protokolu, podacie číslo)
lat.
zastar. admin.
archiválie
(písomnosti, spisy, listiny, knihy a pod. uložené v archíve)
gréc. + lat.
medieváliá
(písomnosti týkajúce sa stredoveku, súvisiace so stredovekom)
lat.
gramoty
(rus. historické doklady z feudalizmu potvrdzujúce výsady, povinnosti, rozhodnutia, zmluvy)
gréc.-rus.
porovnaj
listina