Výsledky vyhľadávania

peniaz

peniaz 1 (platidlo, najmä kovové, minca)
moneta lať. zastar. kniž.
minca (kovový p.) lat.-nem.
šrot (mince, drobné peniaze) nem. slang.
grajciar nem. hovor.
grešľa nem. hist.
groš (malý, drobný p.) lat. hovor.
vindra nem. hovor.
halier nem.
filier (minca malej hodnoty) maď. hovor. zastar.
groš (stredoveká strieborná minca) lat. hist.
dukát (zlatá minca v rôznych krajinách) tal.
bankovka tal.
ceduľa (papierový p. vydaný peňažným ústavom) lat. hovor. zastar.
štátovka (papierový p. vydaný štátom) lat.
valuta (bankovka, štátovka, minca cudzích štátov) tal.
tantes (drobný al. neplatný p. ako známka do hry) špan.-nem. zastar.
falzum (napodobený, falšovaný peniaz a pod., podvrh) lat. odb.
nonvaleur /-lér/
nonvalér (bezcenné papierové p., bankovky znehodnotené infláciou) franc. ekon.
vampum (indiánske platidlo, rôznofarebné mušle navlečené na šnúru al. prišité na opasok) indián.
pagament (stará roztavená minca používaná na výrobu mincí nových) tal. numiz.

halier

grajciar nem. hovor.
grešľa nem. hist.
groš (malý, drobný peniaz) lat. hovor.
vindra nem. hovor.
filier (h. malej hodnoty) maď. hovor. zastar.

peniaze

groše nem. hovor.
grajciare nem. hovor.
geršle nem. slang.
love róm. hovor.
many angl. slang.
money /mani/
dengy rus. slang.
pengi maď. slang.
viatikum lat.
financie (peňažné prostriedky) franc.
kapitál (veľký majetok, hodnota, najmä v peniazoch) lat. hovor.
majland (veľká suma p.) vl. m. expr.
bagateľ (veľmi malá suma p.) tal.-franc. hovor.
cash /keš/ (hotové p pri okamžitom platení za tovar, hotovosť) angl.
dotácia (p. poskytnuté bez určenia účelu ako podpora, prídel) lat. ekon.
subvencia (podpora, najmä z verejných prostriedkov, s presne určeným účelom) lat. ekon.
grant (p. poskytnuté na vyriešenie určitej úlohy, najmä vedeckej, umeleckej a pod.) angl.
bank (p. vložené do hazardnej hry al. zozbierané na zaplatenie účtu) tal. slang.
alimenty (vyživovací príspevok na dieťa, výživné) lat.
depozitum (hnuteľná vec daná do úschovy, napr. p., cenné papiere, drahé kovy a pod.) lat.
valuty (cudzie obeživo) tal.
devíza lat.-franc.
foreign exchange /forin exčejndž/ (bezhotovostný platobný prostriedok v cudzej mene používaný v medzinárodnom zúčtovaní) angl. fin.
avoir /avoár/
avoár (horúce p., krátkodobo vyvezené a investované v cudzine s očakávaním rýchleho zisku) franc. fin.
plonkový franc.-nem. hovor.
švorcový (bez peňazí, chudobný, slabý, čistý) nem. hovor. byť plonk, švorc
time is money /tájm iz many/ (čas sú p.) angl. kniž. porovnaj sumapríspevok