Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
názorový
názorový
ideový
gréc.
prejav
prejav
2
(verejná reč)
speech
/spíč/
angl. lingv.
expozé
(úradný al. polit. výklad, vyhlásenie, najmä člena vlády v parlamente)
franc.
tiráda
(dlhá, málo obsažná, najmä pochvalná, oslavná reč)
franc.
referát
(prednáška o spoločenských al. vedných otázkach)
lat.
koreferát
(doplňujúca prednáška k tomu istému problému)
lat.
solilokvium
(p. jedného hovoriaceho, samovrava)
lat.
monológ
(p. jedného hovoriaceho, samovrava; súvislý, neprerušovaný p. jednej dram. postavy div.)
gréc.
litánie
(obšírny p., najmä vyčítavý, nariekavý, výčitka, pokarhanie)
gréc. expr.
traktát
(učený dlhý a nudný výklad)
lat.
aj expr.
traktácia
(výklad)
lat. kniž.
manifest
(významný ústny al. písomný p.)
lat.
adresa
(písomný verejný slávnostný p. vyjadrujúci vďaku, blahoželanie)
franc.
pátos
patetika
patetickosť
(nadšený p., vzletné podanie umeleckého diela)
gréc.
sós
zós
(prázdna, bezobsažná reč)
franc.-nem.
pren. slang.
polemika
(útočná reč al. článok, názorový, útočne vyhrotený spor, ostrá výmena názorov)
gréc.
filipika
(prudká bojovná verejná reč)
vl. m.
haranga
(vyzývavá, útočná, štvavá reč)
franc.
zastar. kniž.
enkómium
enkómion
(oslavná reč na osoby al. veci)
gréc.
panegyrika
(oslavná reč prednesená na slávnostnom zhomaždení v starom Grécku, chváloreč)
gréc. kniž.
parenéza
(nabádavá, povzbudzujúca reč v antike)
gréc. lit.
laudatio
/-dáci-/
laudácia
(oslavná verejná reč)
lat. kniž.
alokúcia
(krátky verejný slávnostný p.)
lat. kniž.
orácia
(slávnostná dlhá reč)
lat.
expr. zastar.
intráda
(slávnostná, oslavná, pochlebovačná reč)
tal.
expr. pren.
polemika
(útočne vyhrotený názorový spor, ostrá výmena názorov, útočná reč)
gréc.
invektíva
(ústny al. písomný útok, výpad, napadnutie, útočná reč, urážka)
lat.
elokvencia
(schopnosť plynulo hovoriť, výrečnosť, vycibrená, vybrúsená reč, dar reči)
lat. kniž.
extempore
(nečakaná, nepripravená, príležitostná poznámka v p., odbočenie, vsuvka)
lat.
nekrológ
(p. hodnotiaci život a dielo zomretého)
gréc.
epitaf
(antická pohrebná reč nad padlými)
gréc. lit.
valedikcia
(pohrebná rozlúčková reč)
lat. zastar.
oratio pro domo
/-ráci- dó-/
(reč vo vlastnom záujme)
kniž. a odb.
plaidoyer
/plédoajé/
(reč obhajcu al. žalobcu pred súdom)
franc. kniž.
homília
(časť omše venovaná výkladu prečítaného biblického textu, kázeň)
gréc. cirk.
exhorta
(napomínajúci, povzbudzujúci príhovor pri bohoslužbe, kázeň)
lat. cirk.
logos
(slovo božie, božstvo Kristovo)
gréc.
náb.
doxológia
(oslavná reč o Bohu al. Trojici, chválospev, chváloreč, krátka modlitba)
gréc. cirk.
alokúcia
(p. pápeža ku kardinálom)
lat. cirk.
glosolalia
glossolalia
(extatický moditebný p. v nezrozumiteľnej reči u prvých hlásateľov evanjelia)
gréc. cirk.
text
(jaz. p., najmä napísaný al. tlačený; slovný poklad piesne hud.)
lat.
komunikát
(jaz. p., najmä napísaný al. tlačený)
lat.
libreto
(slovný podklad pre iné umelecké, najmä hud. dielo, výstavu)
tal.
litera
(doslovné znenie)
lat.
kniž.
l. zákona
kontext
(súvislý text)
lat.
replika
(text účastníka rozhovoru, odpoveď na predchádzajúci prehovor)
lat.
originál
(pôvodné znenie, vyhotovenie, prvopis)
lat.
diktát
(text predriekaný, predčítaný na písanie)
lat.
inzert
inzercia
(text listiny vpísaný do nasledujúcej listiny, kt. túto listinu potvrdzuje al. overuje)
lat.
hist. dipl.
matrica
(text určený na kopírovanie)
franc.-nem.
archetyp
(najstaršie nedochované, ale predpokladané znenie, pôvodina)
gréc. odb.
vulgata
vulgáta
(najrozšírenejšie znenie, najbežnejšie dosiahnuteľný text)
lat. lingv.
legenda
(vysvetľujúci text na mapách, plánoch, obrázkoch a pod., vysvetlivky)
lat.
titulus
(legenda k obrazu v ranom stredoveku)
lat. výtv.
titulok
(text na filme obsahujúci preložené dialógy a pod.)
lat.
najmä plur.
kryptogram
(text so skrytým údajom tvoreným niektorými písmenami)
gréc.
formula
(ustálené al. predpísané znenie, napr. zdvorilostné)
lat.
práv.
pardon
franc. hovor.
sory
sori
(formula na požiadanie o prepáčenie, ospravedlnenie, dovolenie, prepáčte, s dovolením, ľutujem)
angl. slang.
hókus-pókus
hókuspókus
lat.-angl.
abrakadabra, abrakadabraka
hebr.
simsalabim
šanžé pasé
(kúzelnícka formula, zariekavanie, čáry-máry)
franc.
spor
spor
1
(nezhoda)
squall
/skvól/
angl.
pren.
alterkácia
lat.
kniž. a odb.
konflikt
konfrontácia
lat.
kontroverzia
(rozpor, nezhoda)
lat.
kniž.
kolízia
(rozpor, nezhoda, nesúlad, nezrovnalosť)
lat.
miškulancie
mišpulancie
(stretnutie názorov al. záujmov)
tal.
pejor. zastar.
polemika
(názorový, útočne vyhrotený s., ostrá výmena názorov, útočná reč al. článok)
gréc.
logomachia
(malicherný s. o slovíčka)
gréc.
kniž.
causa
/kauza/
kauza
(súdny s., súdne konanie, práv. prípad)
lat.
judikát
(rozhodnutý, rozsúdený s.)
lat.
práv.
causa finita
/kauza/
(ukončený spor)
lat.
práv.
dohadovať sa
dohadovať sa
1
(hádať sa)
handrkovať sa
(hádať sa, škriepiť sa pre maličkosti)
nem.
hovor. pejor.
handlovať sa
(dohovárať sa o cene pri obchode, zjednať sa na trhu)
nem. hovor.
licitovať
(dohovárať sa, prehovárať, získavať niekoho, zjednať sa)
lat. pejor.
polemizovať
(viesť názorový, útočne vyhrotený spor, ostrú výmenu názorov, slovne al. písomne útočiť, napádať)
gréc.
cvancigovať sa
(naťahovať sa, najmä o peniaze)
nem.
hovor. expr.
protirečiť
protirečiť
oponovať
(p. inému názoru, najmä v diskusii, prejavovať nesúhlas, odporovať)
lat.
kontrovať
(vyslovovať nesúhlas)
lat. hovor.
polemizovať
(viesť názorový, útočne vyhrotený spor, ostrú výmenu názorov, slovne al. písomne útočiť, napádať)
gréc.
replikovať
(odporovať, namietať v ostrej výmene názorov)
lat. odb.
protestovať
(nesúhlasiť, odporovať, ohradzovať sa)
lat.
napádať
napádať
šturmovať
(dobývať útokom, útočiť)
nem.
hovor. zastar.
atakovať
(útočiť, najmä v športe)
franc. kniž.
bombardovať
(dobiedzať, znepokojovať, útočiť)
franc.
polemizovať
(viesť názorový, útočne vyhrotený spor, ostrú výmenu názorov, slovne al. písomne útočiť, dohadovať sa)
gréc.
porovnaj
útočiť
útočiť
útočiť
šturmovať
(dobývať útokom)
nem.
hovor. zastar.
atakovať
(napádať, najmä v športe)
franc.
kniž.
fightovať
/fajtovať/
(ú. v boxe)
angl.
šport.
harcovať
(ľahko ú., bojovať)
nem.
hist.
harangovať
(burcovať, štvať, vyzývať)
franc.
bombardovať
(dobiedzať, znepokojovať, napádať)
franc.
torpédovať
(ú. torpédom voj.; ú. proti niečomu, znemožňovať, mariť, obmedzovať niečo pren.)
lat.
inzultovať
(napádať, urážať niekoho)
lat.
polemizovať
(slovne al. písomne ú., napádať, dohadovať sa, viesť názorový, útočne vyhrotený spor, ostrú výmenu názorov)
gréc.