Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
doplnenie
doplnenie
kompletizácia
lat.-franc.
implementácia
(naplnenie, dokončenie, uskutočnenie)
lat.
implement
(doplnok, dodatok, dokončenie)
lat. kniž.
aktualizácia
aktualizovanie
(priblíženie, približovanie súčasnému stavu, chápaniu, dianiu)
lat.
update
/apdejt/
(aktualizácia programu al. súboru dát)
angl. výp. tech.
upgrade
/apgrejt/
(aktualizácia programového al. technického vybavenia počítača)
angl. výp. tech.
novelizácia
(úprava zákona, jeho zmena al. doplnenie novým zákonom)
lat. práv.
exkurz
(d. výkladu vsuvkou, odbočením od hlavnej témy prednášky, výkladu)
lat.
dodatok
dodatok
alegát
(doklad)
lat. práv.
komplement
(doplnok)
lat.
suplement
(doplnok, prídavok)
lat.
kniž. a odb.
implement
(doplnok, doplnenie, dokončenie)
lat. kniž.
koment
(doplnok textu rukopisu, vsuvka)
lat. polygr.
apendix
(prídavok, prívesok)
lat. kniž.
addendum
lat. kniž.
adstratum
(prídavok, príloha)
lat. odb.
adnexum
(písomná príloha)
lat.
pendant
/pendant, pandán/
(doplnok niečoho, náprotivok)
franc. kniž.
kodicil
(d. k závetu, poslednej vôli)
lat. práv.
klauzula
(doložka k zmluve, listine a pod.)
lat.
copyright
/kopirajt/
(doložka o výhrade autorského práva na všetkých rozmnoženinách)
angl. práv.
ex works
(doložka v zahraničnoobchodnej zmluve, podľa kt. predávajúci dáva tovar k dispozícii kupujúcemu vo svojom sklade)
angl. ekon.
ex ship
(doložka v zahraničnoobchodnej zmluve, podľa kt. predávajúci dáva tovar k dispozícii na palube lode v dohodnutom prístave)
angl.
ekon.
ex quai
(doložka v zahraničnoobchodnej zmluve, podľa kt. predávajúci dáva tovar k dispozícii na nábreží v dohodnutom prístave)
angl. ekon.
post scriptum
/skrip-/
postskriptum
[P. S., p. s.]
(doložka pripísaná k listu, listine)
lat.
as is
angl.
tel quel
/telkel/
(doložka obmedzujúca zodpovednosť predávajúceho za akosť tovaru)
franc. obch.
paralipomenon
(doplnok k vedeckému dielu a pod.)
gréc.
kniž. a odb.
vidi
/vídí/
(poznámka, značka na spise, že bol prečítaný al. schválený)
lat. kniž.
fiat
(stará schvaľovacia doložka na spisoch, <i>nech sa stane</i>)
lat.
zastar.
špilec
(doplnok textu ozvláštňujúci postavu v div. hre)
nem.
div. slang.
epilóg
(záverečná časť lit. diela)
gréc.
lit.
envoi
/anvoa/
(oslovenie adresáta v záverečnej strofe básne, dospev vyjadrujúci myšlienku básne, poslanie)
franc.
dokončenie
dokončenie
implement
(dodatok, doplnok, doplnenie)
lat. kniž.
implementácia
(doplnenie, naplnenie, uskutočnenie)
lat.
finalizácia
(záverečná fáza výroby, dokončenie výrobku)
lat.