Výsledky vyhľadávania

znak

znak 4 (názorné vyjadrenie, označenie, značka)
signifikácia (označenie značkou) lat. kniž. a odb.
litera (z. pre hlásku, písmeno) lat.
letter (písmeno) angl. polygr.
graféma (písomný z. hlásky, základná jednotka písomnej podoby jazyka) gréc. lingv.
typ (písmeno al. iný z., značka) gréc. polygr.
index (písmenný al. číselný z. pripájaný k inému znaku danej veličiny na rozlíšenie od inej veličiny) lat. odb.
font (sada písmen, grafických znakov zodpovedajúcich určitému typu písma) angl. výp. tech.
steném (rýchlopisný obrazec slova) gréc.
hieroglyf (z. staroegypt. a chetitského písma) gréc.
digram (dvojčlenný grafický z., napr. dz) gréc. odb.
digraf (dvojčlenný grafický z., zložka z dvoch písmen, napr. ch) gréc. lingv.
trigraf (trojčlenný grafický z., zložka z troch písmen, napr. sch =š) gréc. lingv. porovnaj písmeno
cifra (číslica) arab.-nem.
alfanumerický z. (z. vyjadrený písmenami a číslicami) gréc. + lat.
filigrán (presvitajúce označenie papiera viditeľné proti svetlu, priesvitka, vodotlač, vodoznak) lat. tech.
kameo (slabo viditeľný vodoznak v papieri spôsobený tlakom, priesvitka) tal. tech.
kustód (označenie poradia rukopisných strán číslicou al. písmenom) lat. odb.
vidi /vídí/ (dodatok, poznámka, značka na spise, že bol prečítaný al. schválený) lat. kniž.
hic sunt leones /hík -ónés/ (označenie neprebádaných miest na starých mapách, <i>tu sú levy</i>) lat.
triskeles (trojramenný z. otáčavého pohybu v pohanskom kulte slnka) gréc.
stigmatizácia (z. vypálením znamenia na tele otroka al. väzňa v starom Grécku hist.; znamenie znakom kniž.) gréc.
signatúra (z. umelca na výtv. diele menom) lat.
šifra (značka namiesto podpisu, skrátený podpis; dohovorená tajná značka na zatajenie obsahu odovzdávaných správ) arab.-franc.
parafa (skrátený podpis, podpisová značka odb.) franc.
tag /teg/ (značka namaľovaná sprejom na múroch, vagónoch a pod.) angl. slang.
symbol (dohodnutý graf. z., značka, znamenie pre niečo, napr. predmet, postup a pod.) gréc.
signum (označenie, značka) lať. zastar. kniž.
piktogram (medzinárodne zrozumiteľný obrázkový z. znázorňujúci informáciu) lat. + gréc. lingv.
ideograf (z. pre určitý pojem, myšlienku, nie slovo, kt. má obrazovú podobu) gréc. lingv.
logo (z. firmy vo výtv. úprave) gréc.
brand (obchodná značka) angl.
trade-mark /trejdmá-/ (ochranná známka tovaru) angl. ekon.
woolmark /vulmárk/ (medzinárodná ochranná známka kvality tkaniny s obsahom 100% čistej nepoužitej vlny, vlnená pečať) angl.
made in /mejd/ (označenie krajiny pôvodu tovaru, <i>vyrobené v</i>) angl.
tamga (značka na označenie vlastníctva dobytka al. výrobkov rodového priemyslu, Mongolsko) turk.
stopka (dopravná značka prikazujúca zastaviť) angl. motor. slang.
míľnik (kameň pri ceste označujúci vzdialenosti, pätník) lat.-nem.
hektometrovník (značka, pätník, míľnik označujúci stometrové úseky trate) gréc. dopr.
punc (označenie pravosti a akosti na predmetoch z drahých kovov) tal.-nem.
ciacha (úradný z. na predmetoch, meradlách al. prístrojoch potvrdzujúci ich správnosť a použiteľnosť) nem.
invenit (označenie tvorcu pôvodného návrhu, predlohy graf. umeleckého diela) lat.
fecit [fec.] (označenie tvorcu, autora výtv. diela, <i>vytvoril, vyhotovil</i>) lat. výtv.
excudebat /ekskudébat/ (označenie vydavateľa na graf. listoch) lat.
kontramarka (dodatočne vyrazený z. na minci obiehajúcej na cudzom území ako označenie pravosti mince) lat. + nem.
signatúra (značka knihy v knižnici, predmetu v zbierke apod.) lat. odb.
ex libris (knižná značka, označenie majiteľa knihy, umelecky spracovaný štítok, nálepka al. pečiatka na vnútornej strane obálky knihy) lat.
supralibros (vlastnícka značka majiteľa knihy vyrazená na prednej al. zadnej doske knihy) lat. knih.
signet (graf. z. tlačiarne, vydavateľstva, nakladateľstva a pod.) franc. polygr.
Hifi (označenie elektroakustických zariadení s veľmi kvalitnou, vernou reprodukciou, <i>high fidelity</i>) angl. skr.
dry /draj/ (označenie najnižšieho obsahu alkoholu v gine, minimálne 40 %; označenie obsahu cukru šumivého vína, 3-4 %, suché víno) angl.
méta (z. pre cvičencov pri hromadných telocvičných vystúpeniach) lat. šport.
nota (graf. z. pre tón) lat. hud. porovnaj príprava bez p-y
segno /seňo/ (notová značka, od kt. sa má skladba opakovať) tal. hud.
neuma (notová značka v ranom stredoveku) gréc.-lat. hud.
repetícia (z. na opakovanie časti skladby) lat. hud.
tacet (označenie dlhšej pomlky nástroja al. hlasu) lat. hud.
ligatúra (oblúčik spájajúci dve noty s rovnakou výškou) lat. hud.
akút (z. pre tónový, melodický stúpavý prízvuk) lat. lingv.
colla parte /ko-/ (znamenie na podriadenie sprievodných hlasov hlavnému) tal. hud.
ikona (obrázkový z. určitej činnosti, príkazu a pod. umožňujúci ovládanie počítača, obrázok znázorňujúci určitú činnosť) gréc. výp. tech.
kurzor (pohyblivá viditeľná značka na obrazovke, monitore počítača označujúca miesto ďalšej operácie) lat.
adresa (z. odkazujúci na miesto v pamäti počítača) franc. výp. tech.
emotikon (značka, symbol vyjadrujúci náladu al. pocity v písomnej elektronickej komunikácii) angl.
smiley /smajli/
smajlík (značka, symbol vyjadrujúci náladu al. pocity v písomnej elektronickej komunikácii, pôvodne graf. zobrazenie, značka smiechu) angl. porovnaj znamienko

lev

panter (l. so špicatou hlavou chrliaci oheň) gréc. herald.
mantichora (fantastické heraldické zviera, l. s ľudskou hlavou) perz.-gréc.
leopon (kríženec leoparda a levice) gréc. zool.
liger (kríženec l. a tigrice) um. zool.
tigon (kríženec tigra a levice) um. zool.
gryf (mýtické zviera tvorené z častí tiel rôznych živočíchov, s telom l., hlavou orla a krídlami) gréc.
chiméra (trojhlavý netvor z l., kozy a draka sršiaci oheň, strážiaci vchod do podsvetia) gréc. mytol.
sfinx (obluda s napoly levím a napoly ženským telom kladúca neriešiteľné otázky, v gréckej mytológii) gréc.
hic sunt leones /hík -ónés/ (tu sú levy; označenie neprebádaných miest na starých mapách) lat.

tu

loco /-ko/
in loco /-ko/ (na mieste, v mieste) lat. kniž.
hic et nunc /hík nunk/ (tu a teraz) lat.
hic et ubique /hík/ (tu a všade) lat.

teplo

teplo 1 subst.
thermo- /ter-/
-termia- gréc. v zlož. sl.
hic (horúčava) nem. slang.

teplo

teplo 2 adj.
hic (horúco) nem. slang.
tepido (vlažne) tal. hud. porovnaj teplý

odpor

odpor 3 (činnosť, sila proti inej činnosti, sile)
disent (nesúhlasný postoj k vládnemu, najmä totalitnému režimu) lat. polit.
rezistencia (prejav nesúhlasu, odporu) lat.
antiklerikalizmus (o. proti využitiu náboženstva na polit. ciele, o. proti cirkvi a duchovenstvu) gréc.
antifašizmus (o. proti fašizmu) gréc. + tal. polit.
antikomunizmus (o. proti komunizmu) gréc. + lat.
antimilitarizmus (o. proti politike zbrojenia, prípravy na vojnu) gréc. + lat.
satjágraha (nenásilný o. v polit. boji v južnej Afrike a Indii) sanskrit polit.
reakcia lat.
reakcionárstvo (o. proti pokroku, spiatočníctvo, úsilie o obnovu starých pomerov) lat.-franc.
frikcia (sila pôsobiaca proti pohybu telesa, kt. je v dotyku s iným telesom, trenie) lat. fyz.
viskozita (o. medzi časticami tekutiny pri prúdení, vnútorné trenie tekutín, väzkosť) lat. fyz.
rezistancia (elektrický o. kladený obvodom pri priechode jednosmerého prúdu) lat. fyz. eltech.
impedancia (elektrický o. kladený obvodom pri priechode striedavého prúdu) lat. fyz. eltech.
šunt (bočný o., bočník) angl. eltech.

všade

hic et ubique /hík/ (tu a v.) lat.

teraz

momentánne (ihneď, hneď, okamžite, zaraz) lat. zastar.
hoc tempere /hok/ (v tomto čase) lat.
pro tempore /pró –pó-/ (toho času) lat. kniž.
hic et nunc /hík nunk/ (tu a t.) lat.
nunc aut nunquam /nunk/ (t. al. nikdy) lat. kniž.

márnosť

vanitas vanitatum et omnia (sunt) vanitas (m. nad m. a všetko je m.) lat. kniž.