Výsledky vyhľadávania

jazyk

jazyk 1 (sústava vyjadrovacích znakových prostriedkov a jej čiastkový útvar, reč)
lingvo- lat. v zlož. sl.
langue /láng/ (j. ako systém u de Saussura) franc. lingv.
language /langáž/ (reč ako schopnosť používať jazyk u de Saussura) franc. lingv.
parole /parol/ (reč ako uskutočnenie jazyka, jaz. systému u de Saussura) franc. lingv.
newspeak /njúspík/ (j. vzdialený od reálneho života, používaný v administratíve a pod.) angl.
slang /sleng/ (j. pracovnej al. záujmovej skupiny ľudí) angl.
žargón franc. lingv.
hantírka (nespisovný príznakový j. určitej spoločenskej al. pracovnej skupiny, vrstvy) nem. pejor.
argot (ostatným nezrozumiteľný j. protispoločenskej skupiny, napr. zlodejov) franc. lingv.
dialekt (nárečie) gréc.-lat.
cockney /kokny/ (nárečie ľudových vrstiev v časti Londýna East End) angl.
koiné (nadnárečový j., predstupeň spisovného j.) gréc. lingv.
handrbulčina nem. hovor. pejor.
harkabúzština (nezrozumiteľný j. premiešaný s inými j.) franc. pejor.
substrát (j. pôvodného podmaneného obyvateľstva obsiahnutý v jazyku neskôr usadeného obyvateľstva) lat. lingv.
superstrát (j. víťazného podmaniteľského národa obsiahnutý v jazyku skôr usadeného obyvateľstva) lat. lingv.
adstrát (j. vytvorený miešaním dvoch jazykov bez zániku jedného jazyka) lat. lingv.
chirológia (posunková reč u hluchonemých) gréc. odb.
daktylológia (posunkový j. hluchonemých) gréc.
daktylofázia (prstový j. hluchonemých) gréc.
prešpuráčina (j. starších Bratislavčanov) vl. m. zastar.
švábčina (nem. j., nemčina) vl. m. pejor.
nynorsk (nórsky j., jedna z foriem) nór. lingv.
dravidský j. (j. strednej a južnej Indie)
makarónčina (j. miešajúci slová a jaz. väzby rôznych jazykov, najmä latinčiny a národných jazykov, používaný pri písaní humoristických al. satirických básní) tal.
lingua franca /-gva -ka/ (taliančina pomiešaná s arabčinou, gréčtinou, francúzštinou, so španielčinou, používaná v stredomorských prístavoch) lat. lingv.
pidgin /-dž-/
Pidgin English (j. vzniknutý na základe angličtiny pri obchodnom styku na Ďalekom východe a v juhovýchodnej Ázii) angl. lingv.
basic english /bejsik ingliš/ (zjednodušená angličtina používaná v medzinárodnom styku) angl.
jidiš (j. Židov v Európe a USA s nem. základom a hebr. a slovan. prvkami) hebr.-nem.
esperanto (umelý medzinárodný j. vytvorený 1887 poľ. lekárom Zamenhofom) franc.
ido (j. vytvorený úpravou esperanta 1907 L. Couturatom) um.
volapük (j. vytvorený zo základov slov prirodzených jazykov J. M.Schleyerom, 1879) um.
kathareusa (j. vytvorený podľa ant. gréčtiny, atičtiny v 19. st.) gréc.
novial (j. vytvorený na základe angličtiny 1928 O. H. Jespersenom) lat. lingv.
interglosa (j. dodatočne urobený Horbenom, 1943) lat. lingv.
pazilógia (medzinárodný j. zrozumiteľný vzdelancom) gréc.
ro (j. vytvorený Fosterom) um.
spelin (j. vytvorený zo základov slov umelých a prevzatých zo živých jazykov) um. lingv.
occidental /okci-/
okcidentál (j. vytvorený na základe románskych slovných základov E. de Wahlom, 1922) lat. lingv.
interlingue /-gve/ (j. reformovaný amer. kolektívom pod vedením A. Godeho) lat. lingv.
meidal (j. vytvorený zo základov slov prirodzených jazykov) um. lingv.
sobrésol (j. vytvorený z novoutvorených jaz. prostriedkov, novotvarov) um. lingv.
introflexívny j. (druh j., ak sa gramatické funkcie vkladajú do koreňa, základu slova) lat.
izolačný j. (druh j., ak gramatické funkcie vyjadrujú lexikálne prvky) lat.
aglutinačný j. (druh j., ak každý gramatický prvok vyjadruje práve jednu gramatickú funkciu) lat.
flektívny j. (druh j., ak sa gramatické funkcie vyjadrujú ohýbaním) lat.
inkorporujúci j. (druh j., ak štruktúra vetných vzťahov je vyjadrená pri slovese) lat.
programovací j. (j. určený a používaný na zostavovanie súhrnu príkazov vložených do počítača) gréc.
basic /bejsik/ (jednoduchý programovací j.) angl.
fortran (programovací j. na riešenie vedeckých úloh) angl. skrat.
pascal (vyšší štruktúrovaný programovací j.) vl. m. kyb.
algol (vyšší programovací j.) angl. kyb.

voda

voda 2 (tekutý prípravok, najmä kozmetický)
eau de Cologne /ó d koloň/
odekolón (voňavka, alkoholový kozmetický prípravok) franc.
lotion /losion, loušn/ (pleťová, kozmetická v.) franc. angl. farm.
after shave /áf-šejv/ (v. po holení) angl.

voňavka

parfum /-fum, -föm, -füm/ (koncentrovaná v.) franc.
eau de Cologne /ó d koloň/
odekolón (alkoholový kozmetický prípravok) franc.

prípravok

preparát (p. najmä liečivý) lat. odb.
liniment(um) (preparát na natieranie al. vtieranie do pokožky) lat. farm.
galenikum (preparát rastlinného al. živočíšneho pôvodu) vl. m. farm.
gargarizmus (preparát na dezinfekciu ústnej dutiny a hltana, vyplakovadlo) gréc. farm.
tabletka (preparát lisovaný najmä do plochého tvaru) franc.
pilulka (guľatá taletka) lat. farm.
pastilka (okrúhla tabletka) franc. farm.
oribleta (tabletka s liečivými účinkami pôsobiacimi v ústnej dutine) lat. farm.
lungueta (tvrdá tabletka, kt. sa necháva rozpúšťať pod jazykom) lat. farm.
supozitórium (p. prispôsobený na zavedenie do telovej dutiny, čapík) lat. farm.
nutriencium (výživný p. posilňujúci organizmus) lat. farm. lek.
eau de Cologne /ó d koloň/
kolínska (voňavka, kozmetický alkoholový prípravok) franc.
francovka (roztok z liehu a mentolu s osviežujúcim účinkom) nem.
balzam (liečivý upokojujúci kozmetický a lekársky p., najmä ako hojivá masť) lat.
krém (polotuhý kozmetický p. na pokožku; polotuhý p. na čistenie a leštenie, najmä topánok) franc.
pasta (polotuhý kozmetický p. na zuby; p. na topánky, leštidlo) tal.
želé (rôsolovitý kozmetický p.) franc.
styrax (balzam vznikajúci druhotne po poranení niektorých subtropických rastlín) gréc.
box angl. hovor.
šuviks (p. na topánky, leštidlo) nem. hovor. zastar.
šampón (jemný penivý p. na umývanie, najmä vlasov) ind.-angl.
kondicionér (kozmetický p. na oživenie a spružnenie vlasov) lat.
maska (kozmetický p. na výživu a regeneráciu vlasov) arab.-franc. porovnaj látka 1prostriedok 1

spev

spev 1 (hud. prejav ľudského hlasu; pieseň)
melódia gréc.
melo- gréc. v zlož. sl.
cantus /kan-/ (nápev, melodický hlas) lat.
sólo (s. jednotlivca) tal.
monodia (jednohlasý s.) tal. hud.
dueto (s. dvoch hlasov zároveň, dvojspev) tal.
ária (sólový s. so sprievodom hud. nástrojov) tal. hud.
kavetina (krátky sólový s. v opere kratší než ária) tal.
scat /sket/
scatovanie /sket-/ (džezový s. používajúci slová a slabiky bez určitého významu) angl. hud.
koloratúra lat. hud.
tiráda (s. s uplatnením melodických ozdôb) franc. hud.
fioritúrta (ozdobný, okrasný s.) tal. hud.
trilok (chvejivý zvuk vznikajúci rýchlym opakovaním dvoch susedných tónov, chvejivý, trasľavý tón al. s.) tal.
parlando (s. približujúci sa hovorenej reči) tal. hud.
heterofónia (jednoduchý viachlas, prednes melódie niekoľkými spevákmi a pod., v kt. sú drobné obmeny a ozdoby) gréc. hud.
bel canto /ka-/
belkanto (s. s dôrazom na dokonalú techniku dychu a krásu tónu, od 17. a 18. st.) tal. hud.
jódlovanie (s. s rýchlym striedaním hlasových polôh, preskakovaním z prsného registra do falzetu) nem.
machalath (starožid. kultový zborový s.) hebr.
organum (technika tredovekého viechlasého s.) gréc.-lat. hud.
gymel (jedna z najstarších techník viachlasu, pôvodne Anglicko) angl. hud.
karaoke (amatérsky s. na podklade vopred nahratej hudby) jap.
de profundis /dé profundís/ (smútočná starozákonná pieseň, modlitba, žalm, t. j. z hlbín <i>duše</i>) lat.
chorál (bohoslužobný jednohlasný kresťanský s.) gréc.
sekvencia (bohoslužobný s. spievaný pri omši v určitých dňoch) lat. cirk.
gregorián vl. m.
gregoriánsky chorál (jednohlasný s. zavedený pápežom Gregorom I., 6. st.) vl. m. gréc.
intonácia (úvodný vstupný s. v gregoriánskom choráli) tal. hud.
Dies irae /dijés iré/ (s. pri zádušnej omši, <i>deň hnevu</i>) lat. cirk.
roráty (spevy spievané pri rannej katolíckej adventnej omši) lat. cirk.
antifóna (bohoslužobný s. so striedaním dvoch zborov) gréc. cirk. hud.
impropérie (s. pri katolíckej bohoslužne na Veľký piatok) lat. cirk.
responzórium (s., pri kt. na sólový s. duchovného odpovedá zbor spevákov al. veriacich) lat. cirk.
psalmódia (s. žalmov) gréc. hud.
lamentácia (žalospev pri katolíckej omši v pašiovom týždni) lat. cirk.
jeremiáda (žalostný, plačlivý s., žalospev, nárek nad skazou, katastrofou) vl. m. kniž.
nénia (žalostný s., pohrebný žalospev) lat. hist.
glória (oslavný s. v katolíckej liturgii) lat. cirk.
haleluja (radostný náb., cirk. chválospev na boha) hebr. cirk.
Te Deum (ďakovný chválospev al. omša) lat. cirk.
Magnificat /-kat/ (chválospev Panny Márie) lat. náb.
sanctus (chválospev biblického pôvodu používaný pri katolíckej omši) lat. cirk.
dityramb (oslavná, nadšená pieseň, chválospev) gréc. bás.
dityramb (s. na oslavu boha Dionýza, zborová pieseň) gréc. hist.
thrénos /tré-/ (starogréc. smútočný s. nad mŕtvym) gréc. lit. porovnaj skladba 1pieseň

duša

duša 1 (vnútorný myšlienkový svet človeka, myseľ, vedomie, duch)
-mentia lat. vl. m. v zlož. sl.
-phrenia /frénia/
phreno- /freno/
-noia gréc. v zlož. sl.
psychika gréc.
psychično (súhrn duševných javov, duševno, vnútro) gréc. kniž.
psyché (duch, myseľ, vedomie) gréc. kniž.
senzórium (vedomie) lat. lek. psych.
tabula rasa /ráza/ (vedomie, myseľ v ideálnom stave pôvodnej nedotknutosti skúsenosťou po narodení, bez dojmov a predstáv) lat.
de profundis /dé profundís/ (z hlbín (duše)) lat.
mens sana in corpore sano /méns sána korpore sánó/ (v zdravom tele zdravý duch) lat.

nádherný

de luxe /de lüx/ franc. kniž.
luxusný lat.
luxuriózny zried. kniž.
salónny (prepychový) franc.
pompézny (honosne prepiato n., okázalý, honosný, veľkolepý) gréc. kniž.
splendidný (skvelý, veľkolepý, honosný) lat. kniž. zastar.
parádny (nápadne pekný, slávnostný, sviatočný, ozdobný) špan. hovor.

modlitba

oratio /-ráci-/ (bohoslužobná m. v katolíckej cirkvi) lat. cirk.
tercia (m. breviára) lat. cirk.
ofícium (denná povinná m. breviára) lat. cirk.
hóra (modlitby konané povinne v určitých hodinách, čas m., hodinka) lat. náb.
matitínum (prvá hóra, ranná časť) lat. cirk.
laudá (modlitby pred svitaním) lat. cirk.
nóna (m. o 9. dennej hodine, prípadne o 13., 15. hodine) lat. cirk.
litánie (modlitby zložené z krátkych prosieb k bohu a svätým, kt. prednáša striedavo predriekavač, kňaz a ľud, veriaci) gréc. cirk.
lavabo /-vá-/ (m. pri symbolickom umývaní rúk kňaza po obetovaní) lat. cirk.
aprekácia (m. za platnosť listiny uvedená v jej závere) lat.
obsekvie (modlitby pri pohrebe) lat. cirk.
žalm (náb. m. so smutným, clivým al. oslavným obsahom, pôvodne starozákonná) gréc.-nem.
de profundis /dé profundís/ (smútočná starozákonná m., žalm, pieseň, t. j. z hlbín duše) lat.
doxológia (oslavná reč o Bohu al. Trojici, chválospev, chváloreč, krátka m.) gréc. cirk.
tefila (žid. m.) hebr.
maref (žid. večerná m. po vyjdení hviezd) hebr. náb.
habdala (žid. ďakovná m. vyslovená pánom domu na ukončenie sabatu a pod.) hebr. cirk.
salát arab.
namáz (islamská m. odriekavaná päťkrát denne, jedna z piatich základných povinností islamu) perz.

honosný

komfortný (pohodlný, prepychový) angl.
luxusný lat.
luxuriózny zried. kniž.
de luxe /de lüx/ franc. kniž.
salónny (prepychový) franc.
pompézny (honosne, prepiato nádherný, okázalý, veľkolepý, prepychový) gréc. kniž.
splendidný (skvelý, nádherný, veľkolepý, prepychový) lat. kniž. zastar.
deklaratívny lat. pejor.
deklaratórny (vonkajškom veľkolepý, ale vnútri prázdny) lat. kniž. pejor.

prepychový

luxusný lat.
luxuriózny lat. zried. kniž.
de luxe /de lüx/ franc. kniž.
salónny franc.
komfortný (pohodlný) angl.
pompézny (honosne prepiato nádherný, okázalý, honosný, veľkolepý) gréc. kniž.
splendidný (skvelý, nádherný, veľkolepý, honosný) lať. kniž. zastar.
opulentný (bohatý, hojný) lat. kniž.
lukulský (bohatý, hojný) vl. m. l. jedlo, hostina

znova, znovu

repete (ešte raz, opakovať!) lat. hovor.
bis (dvakrát, dva razy, opakovať) lat.
re- (opäť, opätovne, nanovo, opakovane, zase) lat. v zlož. sl. porovnaj opakovaný
Bolo zobrazených 11 výsledkov. Ceľkový počet výsledkov je 49. Pre zobrazenie ostatných výsledkov spresnite vyhľadávaný text.