Obrátený slovník cudzích slov
Výsledky vyhľadávania
obal
obal
1
(ochranný, baliaci materiál)
ambaláž
franc.
obch.
fustage
/-táž/
lat.-franc.
obch.
škatuľa
(pevný o., schránka)
lat.
škarnicľa
(pevný o., schránka; papierové vrecko)
nem.
hovor. zastar.
dóza
(škatuľa, nádoba, najmä ozdobná)
hol.
box
(škatuľa, oddelená, vyhradená skrinka al. skriňa)
angl.
termobox
(box s tepelnou izoláciou)
gréc. + angl.
tech.
piksľa
piksňa
(škatuľa s vrchnákom, napr. kovová)
nem.
hovor.
buksa
(malá škatuľa, pokladnička, schránka, skrinka na cenné predmety)
nem.
hovor. zastar.
etui
(puzdro, schránka)
franc.
kniž. zastar.
kisňa
(o., najmä drevený, debna)
nem.
subšt. hovor.
basa
(debna, debnička na nápoje vo fľašiach)
tal.
slang.
sáčik
sáčok
sakeľ
sakel
saklík
(obdĺžnikový o., vrecko)
nem.
subšt.
pakeľ
paklík
(papierové a pod. vrecko)
nem.
hovor.
kornút
(papierové vrecko zužujúce sa nadol do špičky, o. podobného tvaru)
lat.
tetrapak
(kombinovaný o. na nápoje a tekuté potraviny)
vl. m.
tektúra
(prikrývka, pokrývka)
lat.
kniž.
fascikel
(o. na spisy, listiny, písomnosti)
lat.-nem.
mapa
(fascikel s tvrdými doskami)
lat.
šanón
(fascikel, zaraďovač na písomnosti)
angl.
admin.
vak
(vrecovitý o. na prenášanie vecí, vrece)
nem.
žoch
nem.
balot
(široké veľké vrece, na bavlnu, tabak a pod.)
franc.
tech.
futrál
(ochranný o. na drobné veci, napr. hud. nástroj, puzdro)
lat.
hovor.
tunika
(ochranný o.)
lat.
odb.
tuľajka
tulec
(puzdro, objímka na pozdĺžny predmet, najmä porisko, držadlo a pod.)
franc.
papilota
(papierový o. na cukrovinky, drobné pečivo)
franc.
zastar.
amyloid
(o. na potraviny z rastlinného pergamenu z neglejenej čistej celulózy)
gréc.
biochem.
tuba
(valcovitý o. so závitovým uzáverom na polotuhé látky)
lat.-franc.
kapsula
(puzdro, napr. na lieky nepríjemnej chuti)
lat.
spanzula
(tvrdá želatínová kapsula s mikrotobolkami)
lat.
farm.
bandáž
(o. na obloženie, ovinutie stroja, potrubia a pod.)
franc.
tech.
izolácia
(nevodivý o. elektrického vodiča)
tal.-franc.
tech.
bužírka
(o. z plastickej látky na drôty, izolačná hadička)
franc.-nem.
eltech.
kazeta
(o. na fotogr. al. film. materiál, na magnetofónovú pásku)
tal.-franc.
videokazeta
lat. + franc.
video
(kazeta na magnetický záznam obrazu a zvuku)
lat.
hovor.
audiokazeta
(kazeta na magnetický záznam zvuku)
lat. + franc.
šalovanie
šalung
(obloženie, debnenie, stena z dosák, do kt. sa plní betón)
nem.
stav. slang.
bomba
(kovový o. naplnený výbušninou)
tal.
voj.
kapsľa
(puzdro s výbušninou, zápalka)
nem.
hovor.
titer
(plášť cenného papiera, titulný list, neskôr cenný papier vôbec)
franc.
peňaž.
porovnaj
schránka
puzdro
vak 1
poplatok
poplatok
inkaso
tal.
charge
/čárdž/
angl.
taxa
(úradne pevne stanovený p., sadzba)
lat.
mýto
nem.
telónium
(p. za používanie ciest a mostov, za vstup do mesta)
lat.
hist.
tribút
(daň)
lat.
hist.
impost
(daň, dávka)
lat.
zastar.
porto
(p. za poštovú zásielku, poštovné)
tal.
frankatúra
(p. za poštovú zásielku, poštové ceniny, napr. známky a pod., použité na vyplatenie poštovej zásielky, zaplatenie poštovného, výplatné)
tal.-nem.
pošt. filat.
port payé
[p.p.]
(poštovné je zaplatené)
franc.
franko
(bez poplatkov, vyplatene, bezplatne)
tal.
pošt.
penzia
(denný p. za ubytovanie a stravu v hoteli)
lat.
kuvert
(p. za stolovanie v cene hlavného jedla)
franc.
štartovné
(p. za účasť na pretekoch)
angl.
entreé
/antré/
(p. za vstup, vstupné)
franc.
kniž.
didaktrum
(p. za vyučovanie, školné)
gréc.
škol. zastar.
pinka
(p. za používanie kariet al. kolkov)
hebr.-nem.
árenda
(p. za nájom, nájomné)
lat.
hovor. zastar.
činža
(nájomné za byt)
lat.-nem.
prémia
(p. za poistenie platený poisťovni)
lat.
ambaláž
(p. za balenie)
franc.
obch.
komisné
lat.
obch.
kurtáž
(p. obchodníkovi, sprostredkovateľovi obchodujúcemu vo vlastnom mene, ale na účet iného, príkazcu)
franc.
obch.
clo
nem.
douane
/duan/
(daň, dávka al. p. za prepravu tovaru cez hranicu)
franc.
royalty
/roaja-/
(p. za licenciu, poskytnutie povolenia niečo vykonávať, využívať, vyrábať, dovážať a pod.)
franc.
ekon.
penále
(pokuta za nedodržanie zmluvy)
lat.
práv. ekon.
storno
(p. za zrušenie objednávky, zmluvy a pod.)
tal.
obch.
dangoba
(pokuta za nedodržanie denných nakladacích al. vykladacích noriem pre člny na Dunaji, stojné)
?
dead freight
/dedfrajt/
(mŕtve dopravné za objednaný, ale nevyužitý lodný priestor)
angl.
lod.
homágium
(p., kt. sa vinník mohol vykúpiť, výkupné)
lat.
hist.
hold
(vynútený p. vo vojne, výkupné)
nem.
zastar.
kontribúcia
(daň, dávka al. p. vymáhaný najmä na vydržiavanie vojska)
lat.
hist.
štóla
(p. kňazovi za niektoré úkony, napr. sobáš, pohreb a pod.)
lat.
cirk.
arrha
(p. pri zriadení zákupného práva na dedičnú držbu poddanskej usadlosti v stredoveku)
hebr.
hist.
porovnaj
daň